Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Анекдот №-10022701

К афоризму #15 от 31.08.

>Аналог русского слова "перестройка" по английски должен звучать как
>"дебилдинг".

Любой человек имевший в средней школе хотя бы твердую тройку по
аглицкому, знает что перестройка должна звучат скорее как "ребилдинг",
но уж совсем не как "дебилдинг". А на самом деле, в английской речи, это
слово не переводится, а так и употребляется как есть (perestroika),
наряду с другими такими же непереводяшимися и тем самым обогащающими
аглицкую мову русскими словами как: borsht, sputnik, balalaika,
politburo, vodka, kolhoz, matroshka.

Slonopotam
[-1]
реклама на сайте | контакты | о проекте | вебмастеру
© 1995-2024 Анекдоты из России. Составитель Дима Вернер