Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №-10054380

Пытаюсь умничать и при разговоре по телефону с очень серьезным
буржуйским бизнесменом заметил: "So, now the ball is in your hands", то
есть буквально -
"Ну, теперь мяч в твоих руках", слышу истерический смех и понимаю, что
нужно было сказать
"Now the bal is on your side" - "Теперь мяч на твоей стороне", что
значит в переносном смысле, что теперь время действовать ему.
Фишка в том, что слово ball имеет второе значение - "яйцо"
Думаю, а что если он в самом деле при нашем разговоре он в смом деле
чесал яйца?
[8]
реклама на сайте | контакты | о проекте | вебмастеру
© 1995-2024 Анекдоты из России. Составитель Дима Вернер