Как по-украински "опаздываю"? -- запізнююся.
А почему без Д? Ведь в проверочном слове -- "пизда" -- Д явно слышится.
Дело в том, что если русское и украинское слово совпадают, то в украинском языке русские непроизносимые согласные не пишутся (это специально чтобы разница была; и вообще, если в русском языке есть какое-то правило, то в украинском правило будет прямо противоположное).
Сравните:
(рус) солнце -- (укр) сонце;
(рус) сердце -- (укр) серце;
(рус) честный -- (укр) чесний;
(рус) счастливый -- (укр) щасливий.
OMG, что происходит с русским языком! После такого заимствования получится, что "пижже" (с мягким жь) -- это "лучше" (пиздатее), а "пиздже" -- это позднее.