Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №313201

Дело было лет 7-8 назад.
Преамбула. Был когда-то такой анекдот: папа-еврей с сыном гуляют по
зоопарку. Сын возле одной из клеток спрашивает:
- Папа, это яшперица?
- Нет сынок, это ЧЕРЕПУГО.
Анекдот в общем-то не сильно смешной, но за счет актерского мастерства
рассказчика и еврейского акцента может таковым стать.
Амбула. В нашем роддоме работала анестезиологом молодая женщина, а муж у
нее был (и сейчас есть) – парень с внешностью братка, да и стиль общения
- соответствующий. Как-то раз приходит он в роддом, и в ожидании жены,
ну а также и для поддержания разговора рассказывает вышеупомянутый
анекдот. Мы вроде как его (анекдот) уже слышали, но чтобы не сбивать
восторженный пыл рассказчика, делаем вид, что слушаем его впервые.
Понятно, что ни о каком еврейском акценте в его исполнении речь не идет,
что рассказ ведется с множеством таких слов, как "типа", "короче" с
соответствующей жестикуляцией. Ну так вот, доходит он до финальной фразы
и напрочь забывает слово "черепуго" (на лице – вся гамма переживаний по
этому поводу)
- Нет сынок, это... это... типа... это...(и тут его лицо проясняется, во всю
ширь – улыбка – наверное вспомнил) это... - СТРАХОПИЗДИЩЕ!!!
Что объединяет эти два слова, мы так до сих пор и не знаем. Но в тот
момент все сползли под стол. А товарищ, видя такую реакцию, с тех пор
стал гордиться своим талантом рассказчика.
[78]
реклама на сайте | контакты | о проекте | вебмастеру
© 1995-2024 Анекдоты из России. Составитель Дима Вернер