Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №405853

На Украине все сериалы пытаются переводить (с русского на украинский).
А так как их великое множество, то и спешка при переводе дает смешные
ошибки. Смотрю фильм с субтитрами. Мать спрашивает у сына, проснувшегося
с похмелья с фингалом под глазом: "глазик не болит"? Наш перевод -
"очко не болить". То ли "очко" уменьшительное от "око", то ли у
переводчика свои нетрадиционые проблемы сказались на работе.
[166]
реклама на сайте | контакты | о проекте | вебмастеру
© 1995-2024 Анекдоты из России. Составитель Дима Вернер