Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №495042

Финские песни

В Финляндии большинство говорит хотя бы еще на одном языке, кроме
родного, - чаще всего на английском. Но популярные нефинские песни
все-таки предпочитают слушать по-фински, причем перевод осуществляется
по принципу: "Любая песня на финском - это песня про финнов". Например,
многие из вас знают песню Тото Кутуньо "Настоящий итальянец", там припев
такой: "Lasciatemi cantare / con la chitarra in mano....". По-фински эта
песня - про настоящего финна. Когда муж мне это рассказывал, я
поинтересовалась: "Ну а как же там поют: "Добрый день, Господь, знай,
что я тут", потом еще что-то не то про Лючию, не то про деву Марию?
Финны не настолько набожны..." - "А у нас, - говорит муж, - поется в
этом месте что-то про сауну". И, кстати, по-фински эта песня исполяестя
гораздо меееедленнее...
Но это что! Помните песню "Битлз" про желтую подводную лодку? Она здесь
тоже поется по-фински. Но дело в том, что у Финляндии, согласно договору
по итогам второй мировой войны (если кто не в курсе, Финляндия в союзе с
Гитлером войну проиграла), нет своего подводного флота. А финны - люди
честные, и в то же время - гордые. Поэтому они поют не про подводную
лодку, нет - гордые финские люди в этой песне рассекают на большом
желтом ледоколе! Ну правильно - и истина торжествует, и ледокол все-таки
посолиднее подлодки...
[213]
реклама на сайте | контакты | о проекте | вебмастеру
© 1995-2024 Анекдоты из России. Составитель Дима Вернер