Те, кто ездил летом к бабушке в деревню, наверняка заметили, что деревенские норовят любой глагол, оканчивающийся на "-ет" произнести с окончанием на "-я".
По крайней мере на юго-западе России.
- А где Машка?
- Та она там в карты играя.
- А ее муж?
- Та машину ремонтируя.
- А дети?
- Та бегая где-то; отстань, не знаю.
Так вот это "-я" что-то подозрительно напоминает английское "-ing". Например, playing cards можно в зависимости от предложения перевести и как "играет в карты" и как "играя в карты".
Так может быть, наши бабушки использовали Present Continuous и Participle 1, а мы их за это считали неграмотными?