Коллега рассказал сегодня о новом якобы английском выражении: "to russian it up". Переводится вроде как: починить без использования необходимых инструментов. По духу близко к "залепить жвачкой", "приделать на соплях", "сделать из говна и палок".
Google такого выражения пока не знает, находит его только в русскоязычных источниках. Что как бы намекает на истинный источник его происхождения. Вот такая вот самокритика народная получается, замаскированная под "взгляд из-за бугра".