Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №-10020148

В продолжение темы про двусмысленные (и недвусмысленные) созвучия в
разных языках. Про аргентинский Хухуй мы уже слышали. Так вот в
Никарагуа одна из провинций называется Хуигальпа.
Теперь про иврит. Предложение "Вы имеете право получить сушильную машину
по отсроченному чеку" переводится так: "Еш лахем зхует лекабель мехонат
йибуш бечек дахуй". "Печеный хлеб и печеная булочка" переводится так:
"лехем дафуй велахмания дефуя".
Привет всему народу с Мелтона!
[-8]
реклама на сайте | контакты | о проекте | вебмастеру
© 1995-2024 Анекдоты из России. Составитель Дима Вернер