Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Стишок №-10015389

ЛИМЕРИК
(перевод с английского)

Жил в Кенте юноша один,
Чей *** был согнут посреди.
Чтоб справиться с бедою,
*** складывал он вдвое -
Когда хотел войти, он выходил.

There was a young man of Kent
Whose prick in the middle was bent.
To save himself trouble
He put it in double
And instead of coming he went.

(С) Катя Алова (перевод)
+-9
Проголосовало за – 11, против – 20
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru