Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1159459

Мы всё-равно будем видеть сны на русском языке
…эту фразу можно было увидеть пару лет назад на одной из средних школ Херсона, если верить интернету. Как раз в те дни Верховная Рада массово изменяла законодательство относительно русского языка на Украине. Мне абсолютно всё-равно: я и русский, и украинский знаю в совершенстве, но последнее время какой-то странный прессинг отовсюду, что и в быту нужно говорить только на мове.
В жизни меня никто не заставит забыть русский, просто возмущает массовость проверок в учебных заведениях вплоть до увольнения коллег-преподавателей, которые ведут пары на русском. Карантин тоже свою лепту внёс: куча проверяющих на интернет-платформах.
Мы тоже в этом учебном году пошли на хитрость. При составлении рабочих учебных программ в разделе «язык преподавания (мова викладання)» кроме украинского перез запятую повставляли английский. У меня и многих коллег есть сертификат В2, у меня и у некоторых С1. Аргументировали в пояснительной записке отсутствия соответствующей терминологии в украинском.
Например, осадка корабля… В советских словарях так и написано – «осадка». В новых есть и «осідання», и «углиблення», и «углибка», и «заглиблення». Всё зависит от организации, которая словарь издала. Если в морсокой академии Одессы не заморачиваются и применяют русизмы, то чем дальше на запад страны – тем интереснее. Слава Богу, что западные регионы Украины не имеют выхода к морю и там нет морских и судостроительных ВУЗов, а то хлебнули бы и мы…..
Или вот; на судне есть «рулевая машина». Не путать со штурвалом!!! Это агрегат который поворачивает перо руля (пластина в форме крыла под водой в корме; при движении парохода она изменяет направление потока и судно совершает маневр, короче поворачивает). В английском этот термин «rudder gear» и точка! На мове: стернова машина, рульова машина, підрулюючи машина, поворотна машина…… Короче говоря, термин ввели те, кто пароходы только в кино видели и не понимают, что руль – это не штурвал, а рулевое устройство и подруливающее находятся в разных оконечностях парохода, если подруливающее вообще предусмотрено. В случае проверки всегда на English можно перейти.
На судостроительных и судоремонтных предприятиях вся техническая документация, деловодство и переписка ведется на русском. Это не потому, что кому-то не нравится государственный язык: альтернативы нет. И на кой черт выпускник на предприятии который будет даже в названиях путаться если не на русском учился? А так хоть по-английски будет знать.
Я не спорю, что на Украине преподавание должно быть на украинском, но… в узких отраслях просто нет соответствующих … слов.
А иногда и комически-абсурдные ситуации сличаются!
В 2012 мы проходили подтверждение лицензирования специальности. Куча документации, но кроме того нужна показательная защита магистерских работ, причем председатель и зам. Председателя должны быть из других ВУЗов. Из Севастопольского техуниверситета пригласили профессора Ожиганова, из Приазовского (в Мариуполе) профессора Берестового. Нужно ли говорить, что в Мариуполе украинский можно только из телевизора услышать. Про Севастополь молчу – там в те годы даже учителя украинского толком его не знали. Наши студенты в технических терминах на укр… На китайском проще)
Стала дилемма. По требованиям министерства всё должно быть на укре: должна вестись видеозапись. Севастопольский коллега предложил их прошлогодний способ: при выходе студент произносит фразу : «Шановний голова Державної комісії та члени комісії, якщо не буде заперечень, я доповідатиму російською (Уважаемый предсдедатель и члены комиссии, если не будет возражений, я сделаю доклад на руском)». Вот тога всё соблюдено))).
Теперь представьте, (ей богу не вру) выходит девица модельной внешности и с ходу: «Шанвна голова члену»… пауза секунд 5 … потом сквозь смех «тема моей магистерской работы танкер-ГАВНОВОЗ (вместо газовоз) дедвейтом …» Дальше уже все от смеха лежали. Переволновалась, что вводную фразу не так скажет вот и понесло её не туда……
Всем коллегам-преподам технических ВУЗов на юге Украины удачи и терпения!
+175
Проголосовало за – 376, против – 201
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
110 комментариев, показывать
сначала новые

WaIdemar16.11.20 11:58

Если уж здесь сайт юмора, то вот вам
https://pbs.twimg.com/media/Em5n6JWXEAEeCKn?format=jpg&name=small
Напрямую перекликается с изначальной темой

+-1
ответить

2haw2 16.11.20 02:20

Как главный диванный специалист по всему, смею отметить, что уж морские термины категорически учатся ТОЛЬКО на английском. Это единственный способ стать востребованным. Команды на престижных направлениях давно интернационал. Для международных рейсов нужен марлин-тест (тест на знание английского). Чтобы не ходить на "гавновозе" все лучше сразу учить так чтобы марлин-тест проходился сам собой.

Мореманы, поправьте, если я ошибаюсь.

+2
ответить

mores15.11.20 23:34

А, ну,народ, переведите с украинского: не дрочи собаку

+0
ответить

AntuanDE➦mores16.11.20 00:01

А Собака вона або вiн?

+0
ответить

Tarvas➦mores16.11.20 02:23

Не дразни собаку

+0
ответить

mores➦AntuanDE16.11.20 05:49

К этому нелегко привыкнуть, но собака это он. И не або, а чи в данном случае.

+0
ответить

AntuanDE➦mores16.11.20 09:35

Авжеш, це була перевiрка.

+0
ответить

Tarvas15.11.20 21:42

Читать линхфОлухов тут одно удовольствие . Они ни русского не знают, ни украинского . Особенно , когда речь идёт о " технических " русских " терминах ". Начнём с того , что само слово "термин" , заимствовано, как и "технический" . Интересно разобрать данный отрывок пасквиля - " Или вот; на судне есть «рулевая машина». Не путать со штурвалом!!! Это агрегат который поворачивает перо руля (пластина в форме крыла под водой в корме; " Слова - заимствования - "судно" ( французский ) , "руль" ( голландский ) , "машина" ( немецкий- латынь ) "штурвал" ( голландский ) , "агрегат" ( немецкое ) , "корма" ( греческий) . Да не стоит упираться в техническую терминологию . Слова - 'стул", "стол" , "лампа", "туфли" , "брюки" - это всё заимствования . И , о Ужас !, даже такие слова , как "изба" и "баня" , типа исконно русские , одно из старонемецкого, второе из латыни

+3
ответить

WaIdemar➦Tarvas16.11.20 01:25

Если слово было заимствовано и теперь заняло своё место в каком-то новом языке, то это даже хорошо. Меньше проблем при переходе с одного языка на другой, больше унификация.
Выдумывать свои слова, вообще говоря, можно только из художественных соображений, а в точных/технических науках это скорее вред.
Например, термин Januar/January/январь это гораздо более универсальное понятие, нежели сичень. И слова январь, термин, билет, эритроцит, аппендикс - стали нормальными русскими словами. Как и корабельные термины, про которые говорит автор.
А вот когда задаются идеей "выдумать або не как у москалей" начинаются приколы. Фотография, уролог - запретить! Откуда пришли эти слова это неважно, аналогов в "исконном украинском" (насколько это возможно) нет и быть не могло по тем временам, но брать эти слова запрещено потому что они похожи на русские. Будет не фотография а свитлина, и так далее!
Процесс мовотворчества неостановим. Недавно выскочил новый креатив - ШПИТАЛИТЬ (Зеленского ушпиталили). Подобное ставит в тупик даже тех, кто считал что владеет украинским.
Как в таких условиях можно развивать какую-то науку, неизвестно. Судя по всему, никак.

+0
ответить

Tarvas➦WaIdemar16.11.20 02:07

Знаете , если для вас новость слово шпиталь , чи світлина , то я Вам співчуваю. Можете дослідити наприклад , коли в українській з'явилась площа , у сенсі майдан і коли це явище зникло . Щодо розвитку науки , то мабуть, що мовотворення тут номер десять . І щоб закінчити цю розмову скажу, що я займався видавництвом і цікавився , як мінялася структура української лексики . Так от було дві постанови ЦК КПРС , від 78 і 83 року про розвиток російської мови ( зрозуміло , за чий кошт, не? ) і одна закрита , про визнання неперспективними української, білоруської та казахської мов. А про мовотворчество - это Вы расскажите финнам и французам , они Вам расскажут , как это делается . Отдельно - португальцам и испанцам . Ничего страшного в защите своего языка они не видят. к примеру поинтересуйтесь, как будет на финском компьютер иди же , к примеру космос ЗІ "Уролог" , как был "уролог", так и остался , не лепите горбатого, равно , как и хирург , и терапевт и травматолог

+0
ответить

WaIdemar➦Tarvas16.11.20 02:22

Это я вам, **ам сочувствую. Немножко. и немножко ржу.

Я прекрасно знаю, как например немцы называют компьютеры - Rechner. Но при этом они вполне адекватно относятся к английскому языку, и даже более того - в любой крупной конторе документация ведётся именно на английском!

Про "злую русификацию" не надо тут плакаться. Были волны как в одну так и в другую сторону, но самой резкой я бы назвал именно украинизацию начала 20х годов.

Снова возвращаемся к терминологии. Украинцы, нагло игнорируя здравый смысл, занимаются именно словотворческом по принципу "або не как у москалей". При этом единого, стандартного и сложившегося понятийного поля нет, и не будет ещё несколько десятилетий.
Вот тут люди собирают мовные шедевры, в стиле "Хирург – ризальнык"
https://vitaliiskoray03.livejournal.com/303741.html
Я не говорю, что это теперь общеупотребимые украинские термины. Это термины, которые пытаются пропихнуть, с сомнительным успехом. Причём часто получается разночтение.

+0
ответить

Tarvas➦WaIdemar16.11.20 02:30

Ну, я и тебе му...ку и не буду сочувствовать. Тем более ржать над придурком. Ты один из тех, кто лично видел мальчика распятого . Про финнов и французов ты язык в жопу засунул, и чисто по малански перевёл стрелки на сказки про ризальныка и прочее. А то что во многих конторах документация ведётся и на английском, так я в Киеве в такой 10 лет работал , не надо в Германию ездить. А разночтение это для Вальдемаров , из Германии, которые не брезгуют возле Дахау жить, а для всех иных - норма языка , которая легко проверяется

+2
ответить

alexbiu6715.11.20 17:39

В Израиле,к примеру,пришлось обновлять язык (иврит),который находился в коме в течение более чем 2000
лет.
Был создан специальный университет,целью которого было именно обновление языка.
Понятно,что для этого необходимы время и деньги.
Теперь представьте,что вам кто-то воткнул,ну,например,в плечо,нож,и каждый раз,когда вы пытаетесь пошевелиться,этот нож в вашей ране проворачивает.
(При этом продолжая нагло врать,что это-не он,это все делает кто-то другой).
Это пример того,как Россия поступает сейчас с Украиной,чтобы не допустить в ней никаких реформ,в том числе-реформы языка.

+-2
ответить

AK ➦alexbiu6715.11.20 21:39

Так и еcть. Я закончил технион, все курсы, в том числе компьютерные, были на Иврите. Терминология ничуть не более странная, чем русская или украинская.

+0
ответить

WaIdemar➦alexbiu6716.11.20 01:37

Речь идёт не про кинжал в руке (Крым), а про дилдо в сраке (украинизация которая идёт уже 30 лет).
https://www.youtube.com/watch?v=Akg_N5tq_vc

Процесс принудительной и абсолютно неразумной украинизации везде где можно, начался сразу после наката незалежности. После первого майдана он пошёл просто вприпрыжку.

Медленно и внятно: уже в 1991 году городское население Украины говорило ПРЕОБЛАДАЮЩЕ на русском, а даже любители украинского языка практически поголовно владели русским. Про научные и технические документы и говорить не надо - там 100%, даже сейчас больше половины, потому что мова к технике никак не прикладывается.
Но при этом положение русского языка НЕ БЫЛО ПРОПИСАНО НИ В ОДНОМ ИЗ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ. Единственным государственным языком был украинский, а русский был вне закона. Разумеется, это сделали исключительно из политических соображений, с подачи добрых заграничных советников.
Первые годы не особо педалировали украинизацию, но тем не менее сдавать назад не позволяли, украинизация была ползучей и неотвратимой.
После первого майдана все эти Фарионы, которые раньше считались психами и маргиналами, стали мейнстримом, после второго майдана они уже сами составляли основу власти.

+1
ответить

Oiler99➦alexbiu6716.11.20 15:59

Тебе 53 года, а ты: Россия виновата. Работу людям дают (создают средства производства и средства производства средств производства?), или хорошей считается зарплата в 200 евро? И это сидя в богатом Израиле. От Украины с коллапсом супрунизированного здравоохранения предпочитаешь подальше держаться, но подвякиваешь на РФ из закутка.
Как израильтянин должен и сам знать, что не все иностранные слова заменены ивритскими в быту, т. к. он как и мова не вяжется с техникой.

+0
ответить

alexbiu67➦Oiler9917.11.20 07:32

Ребенок,тебя никто не спрашивал по поводу моей личности и моих намерений,займись своими мелкими детскими делами

+1
ответить

Oiler99➦alexbiu6717.11.20 08:11

Спрашивал, потому что простишь здесь. И как ответ:говенная личность и говенные намерения.

Пойду займусь мелкими комментамм, да...

+-2
ответить

Bober12➦alexbiu6725.11.20 00:40

Мне из Украины иначе видится. Идёт реальное навязывание украинского - образование, радио, телевидение, газеты. Не надо с больной головы на здоровую валить.
Русский мой родной и международный. Лучше по-английски говорю, нежели по-украински. Вопрос: нахрена козе баян (зачем мне украинский).

+0
ответить

Nadine ➦Bober1225.11.20 01:30

Документы заполнить.

+0
ответить

spamkerdyk 15.11.20 17:12

Противно, господа.
Я ни разу не встретил подобной истории, чтобы она была написана украиноговорящим от рождения. Потому, что им хватает и слов и терминов, которых просто не знают русскоговорящие, старающиеся свое незнание оправдать якобы отсутствием соответствующих слов.
Если уж вы так настаиваете на необходимости замены украинского русским в связи с нехваткой терминов, так будьте логичными до конца и замените русский английским, потому что в русском не хватает терминов нисколько не меньше, чем в украинском. Иначе зачем бы говорили о всяких брифингах, менеджментах и других эксклюзивных сайдингах?

+-1
ответить

WaIdemar➦spamkerdyk16.11.20 01:45

Три вопроса:
- на каком языке написана документация на всех украинских АЭС, и почему блядь ещё не перевели?
- пользуются ли технической документацией на мове спецы работающие в Антонове и Мотор Сичи?
- на каком языке говорят пилоты в кабине Мрии?

+-1
ответить

spamkerdyk ➦WaIdemar16.11.20 04:02

Вы зря обращаетесь ко мне с такими вопросами. Я как москаль от рождения ответов на них не знаю. Я могу только гадать, что по первому вопросу - скорее всего на языке инженеров и консультантов (вы же используете IT документацию на английском и почему-то, блядь, ее не переводите), по второму - вероятно да, по третьему - друг с другом на том, на котором говорят от рождения, с диспетчерами Украины на украинском, РФ на русском, других стран - на английском. Но повторю это мои фантазии, спросите украинцев.

+0
ответить

Nadine 15.11.20 17:03

Хотела поставить минус лишь за несоответствие бахвалистой фразы "...я и русский, и украинский знаю в совершенстве..." и обилию пунктуационных и стилистических ошибок в тексте, не считая массы помарок типа "тога — (тогда)".
Но не буду ставить ничего — во избежание истерики у русофобофобов.

+-4
ответить

Дедушка Пихто➦Nadine15.11.20 19:53

"во избежание истерики у русофобофобов."
Это что за подвид (русофобофобы)появился новый?)))

+0
ответить

Nadine ➦Дедушка Пихто15.11.20 21:39

Ага! Это те, кому за каждым кустом русофобы видятся!

+-2
ответить

mathematicus ➦Дедушка Пихто15.11.20 22:31

Так это рашисты

+-2
ответить

Морж15.11.20 16:37

доповідатиму - не сделаю (а, точнее, не доложу) а "буду делать (докладывать)"

+0
ответить

Харлампий 15.11.20 16:12

Самое ржачное в этой истории, помимо самой истории, это баланс плюсиков/минусиков - жжет кому-то...

+2
ответить

Leonidas15.11.20 13:38

Да-да, ещё в 90-х в мединституте в Тернополе: мошонка - калитка (ух, отвори потихоньку калитку), член половой - прутень, препод по патанатомии целую лекцию рассказывал про горбковицю - туберкулёз (кто-то там в 17-м, вроде, столетии написал такое в своём словаре). Это всё жутко резало ухо. Почему нельзя сказать "мошонка", если это общепринято или хотя бы "сухоты" - аналог российского "чахотка" на туберкулёз? Нет, давай ему новое словечко, где-то там один раз 300 лет назад упомянутое. Зонтик, оказывается, даже не парасолька, а розчепирка (раскорячка по-русски получается).
Это частично и мода на новенькие словечки, частично политика и псевдопатриотизм и т.д.
Не спорю, гос. язык нужен, сам говорю по-украински постоянно, но переход должен быть постепенным и плавным, чтобы уже подрастающее поколение переходило на новый язык, а не внезапно пол страны принудительно перевести на то, на чём они с детства не говорили.
Неприятно ж было, когда Украину русифицировали. Так зачем так же неприятно делать своим восточным и южным регионам, принудительно их украинизируя? Но надо же показать, какой ты искренний патриот!

+7
ответить

Максим Камерер ★★★★★➦Leonidas15.11.20 15:05

Если украина хочет цэевропить, то надо не мову всюду насаждать, а английский. Но с этим увы и ах.

+-1
ответить

САНЬДА➦Leonidas15.11.20 16:52

А я как пил кофе из чашки, а не филижанки - так и буду.

+5
ответить

LA style➦Leonidas15.11.20 19:18

У матери Леси Украинки 150 лет назад был псевдоним Олена Пчiлка, а по правилам современного украинского языка, она должна была быть Бджiлка...

+4
ответить

САНЬДА➦LA style15.11.20 21:12

Мая?

+2
ответить

mores➦LA style15.11.20 23:29

А это ты не знаешь, просто, что существует целый ряд модернизированных фамилий, которые как бы говорят: " Я - свой". При некоторой сноровке их легко отличить, например, не Пахомова,а Пархомова.

+0
ответить

WaIdemar➦Максим Камерер16.11.20 01:54

Английский или немецкий это слишком оптимистично и нереально.
Тут задача-минимум: надо ввести терминологию, которая будет максимально отличаться от русской.
Что случится при этом с украинской наукой и техникой... ну, не чокаясь..

+-1
ответить

Leonidas➦САНЬДА18.11.20 11:03

Тем более, что филижанка - польское слово, а не украинское.

+0
ответить

Leonidas➦LA style18.11.20 11:05

Вроде, как не переводят полностью фамилии. Но сделали окончания слов на украинский манер. Только одного Толстого ввели в исключения. Не Толстый, а таки толстой. В остальных аналогичных окончания меняют на "ый".

+0
ответить

oleg67 15.11.20 12:20

Выполняя постановления властей, лучше всего у них получаются билборды с наружной рекламой на украинской мове.

+0
ответить

Leonidas➦oleg6718.11.20 11:06

- Что это у тебя за реклама на биллбордах: "Насоси на дачу"?
Водитель:
- Слушайте, это же по-украински надо читать: "Насосы на дачу".

+1
ответить

oleg67 ➦Leonidas18.11.20 11:12

:)))

+0
ответить

Antilex15.11.20 12:14

Все забыли про НАСИЛЬСТВЕННУЮ украинизацию в конце 1920 - начале 1930 годов?
Откройте учебники, кретины! Там такие есть слова, которые вам в страшном рашистском сне не приснятся!

+-2
ответить

Максим Камерер ★★★★★➦Antilex15.11.20 13:03

Именно. Совки же

+4
ответить

Максим Камерер ★★★★★15.11.20 11:58

Как всегда: совки дорвались до власти и устроили обычный совковый маразм.
Чего ты хотел? Украина-страна победившей демократии совков.

+2
ответить

WaIdemar➦Максим Камерер16.11.20 12:16

Есть ключевое отличие, которое определяет весь модус операнди.

Совки, конечно, наломали много дров своей буйной активностью на территории б.Р.И.
Но они исходили из своих интересов, и они в целом мотивировались выживаемостью советской власти в этой стране.

А вот с украинскими майдаунами всё плохо. Они - марионетки в руках Сороса, Нуланд и прочих, поэтому они мотивируются не интересами Украины, а интересами США в первую очередь, ЕС во вторую.

Потому видим: буйная пассионарность есть, жёсткие методы есть, а в какую сторону и на чью выгоду будет выхлоп - думайте сами.
Дикая украинизация как раз в этой колее. Украине она не нужна. она нужна кому?

+0
ответить

mathematicus 15.11.20 11:25

Странно, когда восстанавливали ирландский, валлийский и еврейский языки, создали и научно-техническую терминологию. И я не встречал почему-то английскиз анекдотов на эту тему. Может, потому, что англичане не страдают комплексом культурной неполноценности?

+1
ответить

Serge712➦mathematicus15.11.20 11:36

Те языки восстанавливали для тех кому он нужен, а этот язык навязывают тем кому он не нужен..

+4
ответить

Максим Камерер ★★★★★➦mathematicus15.11.20 15:36

Если бы Украина сделала английский госязыкоммя б обзавидовался б. Как в Сингапуре. Но хер

+4
ответить

mathematicus ➦Максим Камерер15.11.20 16:45

А вот Казазстан рассматривает английский в качестве возможного третьего государственного.

+-1
ответить

mathematicus ➦Serge71215.11.20 16:47

А чем он был им нужен? На валлийском говорило две деревни, на древнееврейском - может быть, раввины да ученики ешивот.

+-3
ответить

Serge712➦mathematicus15.11.20 18:45

А зачем возраждали тогда? Кто это все финансировал и пробивал гос. финансирование? Значит, кому-то это было надо. Националисты и сепаратисты? Сначала возрождение языка, потом автономия, потом независимость. Похоже, распад Британской Империи подходит к концу. Шотландия уже хочет независимость. Уэльс, самая первая британская колония, тоже вот возрождает национальное самосознание.
Уже даже телесериалы снимают на валийском. Смотрел я один недавно, в оригинале снят на валийском, потом переведен на английский.

+1
ответить

LA style➦mathematicus15.11.20 19:28

Те языки существуют очень близко к уровню лингвистического курьёза, разве что в Ирландии развивают язык серьёзно. И то из 5 миллионов населения ежедневно говорит 340 тысяч...

+2
ответить

Booooo ➦Максим Камерер15.11.20 21:11

В Сингапуре национальный язык - малайский. НО! Английский называется "общим рабочим языком", то есть, на нем учат в школах и ведется делопроизводство. Лингва франка, иначе говоря. А китайский и тамильский - языки каждодневного общения. То есть, как я понимаю, вопрос официального статуса языка никого не ебет, все отдается на откуп ведомствам, но главное - чтобы все работало и было удобно лдям для дела. А если пойдут жалобы от народа - полетят начальники ведомств. Результат налицо - все работает, в метро объявления на четырех (!) языках и все довольны.

+1
ответить

Максим Камерер ★★★★★➦Booooo15.11.20 21:30

Ли ЗАСТАВИЛ всех учить английский . Именно заставил

+0
ответить

Booooo ➦Максим Камерер15.11.20 23:03

Англичане до Ли 150 лет этим занимались. Колония британская была. И английский там своеобразен. Так называемый синглиш. Когда первый раз туда приехал лет 15 назад, купил словарь англо-синглишский. Думал, шутка - оказалось, помогает.

+1
ответить

WaIdemar➦mathematicus16.11.20 01:59

Вообще-то англичане ржут с ирландцев.
Только вот ирландцы таки оказались умнее. Английский - второй государственный язык в Ирландии, а теперь в ЕС ещё дополнительные правила относительно всех европейских языков.
И соответственно, практически вся деловая и техническая документация в Ирландии ведётся на английском.
Ирландский в Ирландии, как и баварский в Баварии, остались лишь языками для лингвистических разминок.

+-2
ответить

AntuanDE15.11.20 10:54

Мне это напоминает просмотр индийского технического видео на ютубе. Говорят все время на хинди, но все технические термины на английском, так как в хинди их просто не существует. Откуда в языке сформированном в аграрной стране буду слова - ток, напряжение, мощность, скважность импульса и тд?
Так же и с украинским - "струм", "дрiт" и пр. - чисто немецкие слова. И идиотам из минобразования, которые последние 20 лет пытаются "придумывать" чисто украинские слова для уже существующих, причем в разнобой и противоречащие друг другу - надо гвоздь в голову вбить. Не в этом патриотизм заключается.

+5
ответить

Uncle_bl➦AntuanDE15.11.20 12:25

Аграрной! Душит смех.

Вы хоть в курсе, что в аграрной стране газ подведен к большему количеству домов, чем в стране победившего лаптя?

+-1
ответить

Максим Камерер ★★★★★➦Uncle_bl15.11.20 13:16

Бгг)) А в Америке уровень газификации в полтора раза ниже, чем в России.
Отсюда вывод: Америка : отсталая страна победившего мокасина, а Украина : передовая промышленная держава)))

+8
ответить

Serge3leo➦Uncle_bl15.11.20 13:29

Ой, ты ж ёлы палы. Почти все кто вспоминает за то что газ добывают в Сибири, а вот газификация там нулевая, совсем, совсем не в курсе сибирских цен на электричество. А при среднесибирской цене 0,8 руб/кВт*ч этот газ никому ж даром не нужен.

+5
ответить

Nadine ➦Serge3leo15.11.20 19:08

Моя сестра в Сибири живёт, надо спросить.

+-2
ответить

LA style➦AntuanDE15.11.20 19:31

Ну как "идиотам"? Ты им предлагаешь на завод идти? Зарплата капает, надёргаем словечек из прикарпатских диалектов...

+0
ответить

Дедушка Пихто➦Uncle_bl15.11.20 20:01

Пользуются, когда в отпуск приезжают?))

+0
ответить

WaIdemar➦Uncle_bl16.11.20 02:01

"газ подведен к большему количеству домов"
Хочу успокоить - над этой темой работают, и в ближайшее время ситуция изменится.
Ну то есть трубы к домам украинцев ещё подходить будут, а вот..

+-2
ответить

Гарик О15.11.20 10:32

))))))))))))))))))

+-1
ответить

lohhersonskii15.11.20 10:04

Я живу в Украине и на своей шкуре ощущаю идиотизм украинских чиновников во власти. Для этих подлецов украинский язык, это инструмент маскировки под украинского патриота, а цель у них одна - личное обогащение за счет грабежа Украины.

+17
ответить

Uncle_bl15.11.20 09:47

Вот интересно, у французов практически нет в языке заимствований из других языков, даже компьютер у них ordinateur, а в русском языке они есть даже там, где не надо и где ни во всех славянских языках без них обошлись, например, латинские названия месяцев есть только в русском.

Фантазии не хватает?

PS Автор - динозавр. Практически во всех технических и прочих областях украинская терминология давно применяется и никого особо не напрягает, кроме нежелающих ей учиться.

+3
ответить

САНЬДА➦Uncle_bl15.11.20 10:53

Что здесь ответить... Глупый Вы человек.

+3
ответить

Uncle_bl➦САНЬДА15.11.20 11:04

Я не глупый, у меня IQ=130. А ещё я инженер, причём, от роду русскоязычный.

+-3
ответить

AntuanDE➦Uncle_bl15.11.20 11:19

Как инженер инженеру скажите, кто лучше сделает проект - специалист без знания мовы, или мистецствознавец со знанием мовы но не разбирающийся в технике? Что в первую очередь важно - результат или правильное написание терминов на мове, которых еще 20-30 лет назад не существовало и которые усиленными темпами сейчас пытаются придумывать и вводить?
Все эти новые термины спускаются из министерства культуры и освiти людьми бесконечно далекими от техники в принципе. И такое чувство что мовне питання это главная проблема в стране и все остальное второстепенно.

+3
ответить

Нытик➦Uncle_bl15.11.20 11:42

Вот интересно, у французов практически нет в языке заимствований из других языков, даже компьютер у них ordinateur

Это в теории. А на практике французы во всю применяют иностранные термины. Хотя бы потому, что ихняя академия наук не успевает сочитять аналоги.
Да и в международных фирмах, которых во Франции немеренно, рабочим языком является английский.

+1
ответить

САНЬДА➦Uncle_bl15.11.20 11:43

Ок, инженер. Скажите, легко ли переучиться заново, когда тебе уже несколько десятков лет, а до этого ты использовал исключительно русский язык? Ещё вопрос - для чего? Чтобы выглядеть патриотом? Я итак Родину люблю. Но мова для меня просто не удобна.

+6
ответить

Нытик➦Uncle_bl15.11.20 11:47

Практически во всех технических и прочих областях украинская терминология давно применяется и никого особо не напрягает,

Практически во всех - не означает, что 100% во всех.
Есть отрасли, где её даже не начали применять. Например - атомная.
Второй Чернобыль никому не нужен.
Кроме того, нет никакого смысла менять устоявшиеся названия, из какого бы языка они не пришли.

Можете дать украинские названия таким простым названиям: как Двутавр, Швеллер, Элерон, Элевон, Сервер?

+2
ответить

Antilex➦Нытик15.11.20 12:11

Можете дать РУССКИЕ названия таким простым названиям: как Двутавр, Швеллер, Элерон, Элевон, Сервер?

+1
ответить

Нытик➦Antilex15.11.20 12:16

Можете дать РУССКИЕ названия таким простым

Не могу. Потому, что Россия этим не страдает.

+4
ответить

САНЬДА➦Нытик15.11.20 12:19

Даже в обычной энергетике, не атомной, диспетчера, оперативники, мастера и т.д. используют русский язык.

+8
ответить

Нытик➦Antilex15.11.20 12:27

РУССКИЕ названия таким простым названиям: как Двутавр, Швеллер,

Кстати, вот эти слова являются русскими. Хотя и с применением, в основе греческого и немецкого слова.
Ни в одном другом языке данные профили так не называются.
Швеллер, в немецком, это порог. А профиль называется У-профиль.
Двутавр - Х профиль.

+3
ответить

Uncle_bl➦Нытик15.11.20 12:28

Двутавр, Швеллер, Элерон, Элевон, Сервер

А это русские слова? Я сейчас уписяюсь.... все эти слова неславянского происхождения и используются в украинском точно на тех же основаниях, что и в русском - заимствования.

+0
ответить

Uncle_bl➦САНЬДА15.11.20 12:30

Даже в обычной энергетике, не атомной, диспетчера, оперативники, мастера и т.д. используют русский язык.

Вранье. Только там, где не смогли выучить мову. Я знаю кучу энергетиков, работающих на ГЭС и АЭС в Украине, которые

+-4
ответить

Uncle_bl➦Uncle_bl15.11.20 12:31

...в принципе считают западлом хоть одно слово по-русски сказать. Нацисты потому что. :)

+-3
ответить

Uncle_bl➦САНЬДА15.11.20 12:34

Мне тоже несколько десятков лет. Но я запросто общаюсь в своей профессиональной сфере на трех языках, включая украинский. У нас на работе русскоязычных большинство, но, если в дискуссии приходиться отвечать украиноязычному коллеге, все, владеющие украинским, стараются отвечать ему на его языке, просто потому, что считают это правильным и вежливым.

+-1
ответить

Uncle_bl➦Нытик15.11.20 12:36

Начали. То Вы не там искали. А первый Чернобыль украиноязычные нацики устроили или таки пламенные коммунисты?

+-2
ответить

САНЬДА➦Uncle_bl15.11.20 12:41

"Враньё." Готовы поспорить на деньги? Речь идёт о служебных переговорах в телефонном режиме, которые записываются. Да, и патриотам до сих пор не западло название подстанции "Цурюпинская" в Олешках и "Комсомольская" в Облэнерго". Так что на счёт спора на деньги?

+6
ответить

Максим Камерер ★★★★★➦Uncle_bl15.11.20 13:21

Не. Это ж точно: сказал слово на русском и свидомость упала. И гидность протухать начинает.

+5
ответить

Leonidas➦Antilex15.11.20 13:40

Интересно, что в Польше нет многих нам привычных интернациональных слов, типа футбол, волейбол, баскетбол. То есть, баскетбол - кошикувка, волейбол - сеткувка и т.д. Другое дело, что у них были введены свои национальные аналоги сразу. А не так, что 50 лет на одном, а потом давай выдумывать и переделывать на свой лад.
Ну, а много терминов, конечно, заимствованные.

+2
ответить

adder38➦Leonidas15.11.20 14:03

Даже вместо простого и понятного исконно русского "футбол" у поляков "пилка ножна". Ну тупы-ые...

+1
ответить

Максим Камерер ★★★★★➦САНЬДА15.11.20 15:08

Как о деньгах они сразу сливаются

+6
ответить

САНЬДА➦Максим Камерер15.11.20 15:13

Ну и хрен с ним) Я не ради заработка.

+6
ответить

Максим Камерер ★★★★★➦САНЬДА15.11.20 15:37

И я. Ради усаживания на жопу

+6
ответить

Лео Нафигатор ➦Нытик15.11.20 19:46

У французов есть комиссия по созданию слов. При мне в приказном порядке заменили le handy на le portable.
Французы слушаются. Из шовинизма.

+1
ответить

Лео Нафигатор ➦Uncle_bl15.11.20 19:47

Чтобы Чернобыль устроить, надо его сначала построить.

+1
ответить

Дедушка Пихто➦Uncle_bl15.11.20 20:03

"у меня IQ=130"- и это когда еще рукой не потрогал)))

+4
ответить

САНЬДА➦Дедушка Пихто15.11.20 20:08

Красава, Дед) Тонко) +

+4
ответить

САНЬДА➦Antilex15.11.20 21:44

Ага, ещё скажите что надо дать русские названия таким простым названиям: как Шлагбаум, Айсберг, Боцман, Штурман, Кацман.

+4
ответить

САНЬДА➦Лео Нафигатор15.11.20 21:50

Там все слушаются. Всему. И французы, и немцы, и все остальные. Потомушо демократия. Сказали - нельзя у себя дома под можжевельник поссать, который ты сам посадил, в своём дворе, в своей частной собственности, там - где бл@дь всё принадлежит тебе - и все слушаются. Ибо - демократия.

+5
ответить

Antilex➦Максим Камерер16.11.20 01:07

это пишет камерер-1 или камерер-2? кто из писунов днём на дежурстве ан.ру листает?

+-2
ответить

Antilex➦Нытик16.11.20 01:20

Ты поц в маминой кофте. Таких РУССКИХ словей нет и не было никогда.
Заимствования чистой воды, к которым привыкли.
Вот как "пацан" - изначально уменьшительное от "поц" (хуй).
Т.е. "пацан" - "хуёк" или "с маленьким (еще не выросшим в силу малости возраста) хуем".
Правильно употребляй слова, а тем более заимствованные, чтобы хотя бы понимать, о чём говоришь.

Кто-то из писунов помнит про хрущевскую реформу 1960-х?

В 1963 году Академия наук СССР основала Государственную орфографическую комиссию под председательством Виктора Виноградова – академика, самого известного филолога Советского Союза. В состав комиссии вошли многие известнейшие деятели тогдашней советской науки, включая Розенталя и Ожегова, писатели Чуковский и Лидин, а также представители «школьной общественности» — заслуженные учителя. Для организации общественной поддержки реформы была создана специальная общественная орфографическая комиссия.

В 1964 году появились и весьма спорные рекомендации, составленные на основе выводов Государственной орфографической комиссии. Рассмотрим их более подробно. Так, после «ж», «ш», и «ч» предлагалось писать не «е», а «о». То есть, завершись реформа успешно, сегодня мы писали бы «чорный», «жолтый», «жолудь». Упразднялся мягкий знак в окончаниях слов, заканчивавшихся на «ж», «ч», «ш», «щ». Надлежало писать «доч», «мыш», «тиш». После буквы «ц», в соответствии с идеей реформаторов, следовало писать «и» — «циган», «отци».

+-1
ответить

Нытик➦САНЬДА16.11.20 01:27

Ага, ещё скажите что надо дать русские названия таким простым названиям: как Шлагбаум

А Вы уверены, что слово Шлагбаум в немецком имеет тоже самое значение что и в русском?
В немецком этот агрегат называется "Шренке".
А слово "шлагбаум" вообще отсутствует. Может когда то оно что то и обозначало. Но современным немцам оно не знакомо.

+2
ответить

Максим Камерер ★★★★★➦Antilex16.11.20 01:50

А чего так мало? Нас легион. А аокруг от Камереров содрогается земля.

+1
ответить

Максим Камерер ★★★★★➦Нытик16.11.20 01:52

Нет того предмета, который не смог бы послужить еврею фамилией. Кажется, из Чехова.

+0
ответить

WaIdemar➦САНЬДА16.11.20 02:30

В Казахстане в 90х годах тоже пытались пропихнуть местный казахский язык где можно.
Похоже, указания давали всё те же политики.
Но у них более сурово - казахский гораздо сильнее отличается от русского.. Если например человек может легко на ходу переключаться с русского на украинский (что мы например наблюдали у Порошенко и Зеленского) то тут уже хуже.
Короче, на железной дороге диспетчер и машинст пытались общаться на новом государственном языке. Общались плохо, поэтому случилась небольшая авария, лишь по счастливой случайности не перешедшая в крупную катастрофу.
После разбора полётов пришли к выводу, что казахизацию на железной дороге пока проводить не надо.

+2
ответить

S9konan➦Нытик16.11.20 08:54

Ты прав, а штангельциркуль называют шиблере

+0
ответить

Antilex➦Максим Камерер16.11.20 10:21

от твоих ветров содрогается

+0
ответить

Antilex➦Максим Камерер16.11.20 10:22

явно другой пишет, который якобы что-то читал…

+0
ответить

WaIdemar➦S9konan16.11.20 12:08

А в чём собственно вопрос?
Любой язык в естественной среде - живой. В том смысле, что слова изменяются, некоторые приходят а другие уходят, меняется смысл и контекст.
Когда-то было немецкое/голландское слово "штангециркуль" и с большой вероятностью он означал не то к чему мы привыкли сейчас (если по-русски). Потом в русской среде было перенято это слово, а в немецкой среде стало употребимым другое слово но с тем же смыслом.
Может, лучше было бы везде использовать один термин, но в целом это совершенно нормальный процесс. Надо только знать меру и не ударяться в крайности.

Ещё раз, кто не понял. Переняли и адаптировали слово, ввели в понятийное пространство - это нормально.
А вот если было слово в понятийном пространстве, но из политических соображений (ибо похоже на москальское) его принудительно выкорчёвывают и предлагают своё то это дурдом. Ещё хуже, если нет нормального процесса и несколько деятелей предлают сразу несколько конкурирующих вариантов, тогда просто разрушают понятийное поле.

+1
ответить

Tarvas➦Нытик16.11.20 23:35

Бля.... а что они по иному на украинском , эти заимствования их немецкого и латыни ?

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru