Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1295689

Лингвистический казус

Гостил я несколько лет назад в Торонто и познакомили меня с одним из представителей русскоязычной общины. Узнав, что я приехал из Монреаля, он поделился со мной своими впечатлениями от провинции Квебек. Далее от его лица.

Решили мы небольшой компанией съездить на длинные выходные в Монреаль, посмотреть, как там люди живут. Нас предупредили, что местные не любят говорить на английском языке, к счастью, у нас была одна дама, хорошо говорящая по-французски. Уже на подъезде к Монреалю, свернули мы не на той развязке и слегка заблудились, смотрим в карты, в навигатор, и всё равно не понимаем, куда ехать. Останавливается рядом полицейская машина, подходит местный полицейский и говорит “Бонжур”. Наша переводчица ему на чистом французском объясняет, что мы заблудились и просить указать правильную дорогу. И вы не поверите, но этот представитель власти, вместо того, чтобы помочь, начинает просто натурально квакать! “”Ква, Ква”. Дама ему снова повторяет, карту показывает, а он всё издевательски квакает! Дразнится, так сказать. Это ж насколько надо не уважать приезжих, чтобы так себя вести? Правильно говорят про канадских французов, что они очень чванливы, высокомерны и нетерпимы ко всем остальным, будь то иностранец, эмигрант или англоязычный канадец. И если полицейский так себя ведёт, то страшно представить, что вытворяют простые граждане!

PS
“Quoi” по французски значит “что”.
+-13
Проголосовало за – 104, против – 117
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
59 комментариев, показывать
сначала новые

Адамсон12.02.22 03:18

у нас была одна дама, хорошо говорящая по-французски

Это она сама им сказала по-английски?)))
Идиоты)))
Заставили ажана квакать, а перейти на английский зассали)))
Глупость написана.
Госслужащий любой страны, при приеме на работу должен знать все государственные языки, на котором разговаривают и пишут в его стране граждане или подданные королевства.

+3
ответить

энпин➦Адамсон12.02.22 04:10

Просветитесь насчет Bill 101 и поймете, что в Квебеке - один госязык. Французский. Одновременно очень трудно найти полицейского, кот. не говорил бы по-английски.

Вообще, парадокс. В Квебеке - один французский как госязык, а говорят на двух. А во всей остальной Канаде - два госязыка, а говорят на одном английском!

+2
ответить

энпин➦энпин12.02.22 04:18

Помню, на интервью у федералов меня спросили (на французском), что я знаю о Канаде. Ну сказала помимо прочего, что Канада - двуязычная страна. Оба офицера подняли брови, попросили пояснить. Я говорю, показывая по карте, деля Канаду пополам, мол, ровненько справа говорят по-французски, а слева - по-английски. Ох, они и ржали.

+1
ответить

Woldemars12.02.22 00:49

Макрон к путину ездил за советом, как франкоязычных жителей Канады на майдан подготовить, чтоб аннексировать Канаду

+0
ответить

НМ ★★11.02.22 16:39

Самое смешное и, во всяком случае, непонятное для меня, что 90% канадцев из Торонто (в том числе и русскоязычных) НИ РАЗУ не были ни в Монреале, ни в Квебек-сити (красивые старинные города, с огромной историей, с кучей музеев, с прекрасными ресторанами и вкусной едой), при том, что Торонто - по большому счету, большая деревня с пятью десятками стандартных небоскребов и жалкими тошниловками.
Примерно как москвичу ни разу в жизни не приехать в Питер (расстояние между Торонто и Монреалем - 500 км, несколько часов на машине, поезде, автобусе).
Наверное, торонтовцы до сих пор боятся, что квебекуа по старой памяти у них скальпы начнут снимать!
Для меня Квебек оказался своего рода "отдушиной" в Канаде, после в чем-то примитивного Торонто.

+2
ответить

SudokuFan ➦НМ11.02.22 17:46

У меня точно такое же впечатление.

+0
ответить

AK ➦НМ11.02.22 18:39

Да ладно! Съездите в Алберту, в Ванкувер с Викторией! Канада прекрасная страна!

+1
ответить

НМ ★★➦AK11.02.22 20:58

В Ванкувере был, в Новой Скошии был, где только не был.
Но Монреаль и Квебек сити нравятся больше :-).

+0
ответить

leo3621 11.02.22 15:28

Во Французской Канаде говорят по Французски, но это язык семнадцатого века, плюс лексические заимствования из языка Гуронов, и полубританский акцент.
Полицейский действительно мог не понять, чего от него хотят.
Личное впечатление - мне пришлось переходить на Английский в ресторане в Квебеке, чтобы официантка поняла, и принесла хлеба.
По Французски говорю не очень, но меня вполне понимают - учил в спецшколе.

+3
ответить

энпин➦leo362111.02.22 16:07

В 1763 году французская Канада, бывшая до того Новой Францией, перешла под юрисдикцию английской короны, что означает полное прекращение связей с Францией. Никаких тебе кораблей с книгами и учебниками родного языка с Родины. Детей учили по старым учебникам, а когда они совсем обветшали, по Библиям.

В это время во Франции королю голову снесли... революция заполыхала... а в Квебеке время как остановилось. Они продолжали вынужденно "консервировать" свой родной бретонский диалект французского языка, сопротивляясь поглощению английским.

С исторической точки зрения - весьма похвально и поучительно. И нет в этом никакого чванства или высокомерия.

+3
ответить

энпин➦энпин11.02.22 16:18

Как пример квебекского

Песня наз. "Проклятая ревность/зависть"

+2
ответить

Booooo ➦энпин11.02.22 17:39

Меня больше всего забавляла уникальная квебекская матерщина, понятная лишь местным: оси де табарнак де сакрамент, де калис де сибуар де крис де мард :) типа кадило в рот, потиром во все дыры, крестить вашу маму... :)

+0
ответить

SudokuFan ➦энпин11.02.22 17:48

Скажем так - есть всё понемножку.

+0
ответить

энпин➦Booooo11.02.22 17:57

декалис - это типа "отьебись". Глагол, то бишь.
Ну да, весь квебекский мат находится за алтарем и состоит из слов, запрешенных к произношению не священниками.

А вот почему русский мат выстроен на сексе?!?

+2
ответить

энпин➦энпин11.02.22 18:03

Поправочка.
Если кому-то говорят "декалис" в повелительном накл. = отьебись.
Если склонять, то = я сьебал, ты... и т.д.

+1
ответить

Морж➦энпин11.02.22 18:15

Декарис - средство такое от глистов.

+2
ответить

Морж➦энпин11.02.22 18:17

А английский....ну не мат, но инвективный набор - на чем построен?

Те хе хуй, мама, ебать и т.д.

+1
ответить

энпин➦Морж11.02.22 18:24

Родство душ.:)

Корень где-то в истории.

+0
ответить

Морж➦энпин11.02.22 18:33

Так царствующие особы - кровная родня.

+0
ответить

Морж➦энпин11.02.22 18:53

Ну, в наблюдательности не откажешь, но, конечно, выводы не всегда абсолютно верны.

+0
ответить

Морж➦Морж11.02.22 18:54

С другой стороны, читая отзывы и наблюдения русских о загранице, особенно об Америке, с которой есть и свой опыт, тоже видно, что наблюдательность есть, но выводы часто неверны, а порой и вовсе написаны с того, что кто-то когда-то сказал. Иногда даже напрямую из "Одноэтажной Америки".

+1
ответить

Booooo ➦энпин11.02.22 18:56

Не только русский - везде обсценная лексика имеет отношение либо к интимным отношениям, либо к интимным отправлениям. Именно поэтому я и называю квебекский феномен уникальным:)

+2
ответить

Морж➦Booooo11.02.22 19:00

Да, испанская так же.

НУ, "Порко мадонна диум песто пербакко кастелло ди мио брано кьямаре ин че сервести хамдураля!" - вот тут вроде похоже на Квебекский :)

+2
ответить

SudokuFan ➦энпин11.02.22 19:09

Особенно понравилось "В мелких же городах туалетов нет вообще, и люди справляют нужду прямо в подъездах и на улицах." Логично!

+0
ответить

Booooo ➦Морж11.02.22 22:05

Католики, однако :)

+1
ответить

Ввелник➦энпин11.02.22 23:39

История повторяется.

+0
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 02:50

Испанцы матерятся за милую душу. Я этого не люблю и останавливала коллег, не всегда находя понимание. Зато однажды я сказала, найдя у себя ошибку, "святое причастие!" Все кругом замолчали, а самый смелый сказал: "Ленка, ты что?!"

+0
ответить

Ленка пенка ➦Ленка пенка12.02.22 02:52

Точнее, я употребила слово, которое означает хлеб, преломляемый во время причастия.

+0
ответить

Морж➦Ленка пенка12.02.22 04:27

Ла Остия?

+0
ответить

Морж➦Ленка пенка12.02.22 04:31

Ну, т.е., в старом английском тоже всякие восклицания были на тему Бога и сакраментов. У Шекспира все только и знают, что говорят "'sounds!", "gadzooks!", "'sblood!", и т.д.

+2
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 04:47

Да. Только я его без артикля сказала. Правильно или нет - не знаю, научилась там у одного на слух, вроде он без артикля употреблял :) Я спросила, когда впервые услышала, что это, ответ меня полностью успокоил - я считала, что это типа восклицания "Святый Боже!" Поэтому я не могла поверить, что я их так шокировала - я сначала думала, что они надо мной подшучивают. Но, похоже, это и вправду там хуже мата :)

+1
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 04:48

Люди ругаются тем, что для них важнее всего. Поэтому раньше это было про одно, а теперь про другое. А у испанцев еще католицизм (внешний) имеет место, по-видимому.

+0
ответить

Морж➦Ленка пенка12.02.22 04:49

Ну, правильно, !Остиа! (у меня нет перевернутого знака).

+0
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 04:52

Зато страшное ругательство "Каррамба!" по-испански звучит с одной р (caramba) и, когда я спросила одного известного интеллигентного физика, можно ли так ругаться, он очень развеселился. Я пыталась понять, что это он такой веселый (хотя в целом это ему было свойственно), он объяснился в том смысле, что вот если он так начнет выражаться, все кругом упадут от того, какой он милый и культурный.

+1
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 04:55

¡Hostia! Que tarde es

+1
ответить

Морж➦Ленка пенка12.02.22 04:55

'Zounds, sir, you're robb'd; for shame, put on your gown;
Your heart is burst, you have lost half your soul

+2
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 04:58

Еще не все так плохо! Вообще к тому идет, конечно, мне сегодня статью отправлять, я уже больше не могу ее писать

+0
ответить

Морж➦Ленка пенка12.02.22 04:58

Черт возьми, как уже подзно.

+1
ответить

Морж➦Морж12.02.22 05:01

Я испанского не знаю, хотя пытался учить. Правкити нет, так я б с удовольствием. Хороший язык. И усваивается легко.

К примверу, я до сих пор помню фразу, которую составил для мексиканцев, что стригут траву - она постоянно попадала в бассейн, и я им сказал:

- Por favor, no cortes del cesped en la piscina.

И помню ведь. Легкий язык.

+0
ответить

Морж➦Ленка пенка12.02.22 05:14

Да, ну, это вообще не ругательство. Его даже Барт Симпсон постоянно говорит. Оно, кажется, вообще к святым вещам не относится.

Обычно "Ay, caramba!".

+0
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 05:30

Ну да. Потому он и веселился. Как я поняла, это чтоб спрашивать, для чего же доцент Перес льет расплавленное олово на голову своего боевого товарища?

+1
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 05:32

Это означает: "Пожалуйста, не стриги траву в бассейне" :)
Если del на el заменить :)
Но они поняли, это главное.

+1
ответить

Морж➦Ленка пенка12.02.22 05:43

Ну да. В общем, они поняли, и больше стриженой травы в бассейне не было.

+1
ответить

Морж➦Ленка пенка12.02.22 05:49

Наверное, будет вроде "nada de cesped cortado en la piscina".

+2
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 05:51

Ну прямо сказал как отрезал! :))

+0
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 05:54

Отлично просто, очень забавно. "Чтоб никакой скошенной травы в бассейне!"
Я бы сказала что-то вроде "Por favor, procura no tirar la hierba cortada a la piscina"

+1
ответить

Морж➦Ленка пенка12.02.22 06:07

Тирар -- это кидать?

+0
ответить

Морж➦Морж12.02.22 06:08

Я в испанском не знаю, но в итальянском "тира ми су" - подбрось меня вверх.

+1
ответить

Морж➦Морж12.02.22 06:10

Т.е. "попытайтесь не кидать скошенную траву в бассейн?"

Черт, по-английски правильней "try not to throw cut grass in the pool", но по-русски "попытайтесь" как-то не звучит.....ну да, с испанского ан английский легче переводить, языки ближе.

+1
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 06:13

Ага, кидать, бросать, выбрасывать.

+1
ответить

Ленка пенка ➦Морж12.02.22 06:14

Ну, скорее "постарайтесь не бросать". Если не одним словом переводить, то там есть такой оттенок - мол, обрати внимание, позаботься о том, чтобы...

+2
ответить

Awn11.02.22 14:15

Так а почему полицейский, говорящий по-французски, не понял переводчицу ? Кто оказался слабым звеном-то ?

+0
ответить

SudokuFan ➦Awn11.02.22 17:49

Точно утверждать не могу, но скорее всего переводчица оказалась не ахти.

+0
ответить

последний геморой11.02.22 13:47

Теперь понятно, что французские лягушки говорят французам.

+4
ответить

энпин➦последний геморой11.02.22 15:57

А французские лягушки, между прочим, не квакают по-русски!

+3
ответить

последний геморой➦энпин11.02.22 16:00

ААААА! Францию оккупировали русские лягушки!

+1
ответить

SudokuFan ➦последний геморой12.02.22 03:54

По-французски поросята знали только одно слово: oui, но зато произносили его постоянно.

+3
ответить

April1911.02.22 13:46

Не помню, здесь читала, или где-то еще.

"Живу во Франции. Говорю своему мужу (он по-русски не понимает):"Ах ты, лягушатник!", а он мне в ответ:"Ква?"

+11
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru