
Немного не в тему, но, надеюсь, вам станет веселее:)
При поставках в другую страну ЕАЭС поставщик переводит на язык страны реализации товара основные сведения о характеристиках продтоваров. В частности, содержание жиров/белков/углеводов.
При переводе на белорусский язык получилось очень весело: по-белорусски белкИ - это и есть белкИ. А вот бЕлки - это вавЁрки.
Ребята - молодцы, старались, но переводили с помощью гугл-переводчика. В итоге в составе товара было указано содержание, в числе прочего, вавЁрак.
Старый как дерьмо мамонта➦elena_znak• 12.06.25 23:16
Ваш анекдот это перепев реального случая, когда на сайте Российской академии наук перевели Институт белкá, как Сквиррел инститьют. И я ни разу не видел на коробках текста на белорусском, все пользуются тем, что в Белоруссии и русский язык государственный, а коробочка маленькая.
elena_znak➦elena_znak• 13.06.25 12:19
Не получается отправить фото.
Оно присоединяется, но не отправляется (уходит только текстовое сообщение).
продукция АО "Кондитерская фабрика "Пермская", давно это было.
Ну почему такие стереотипы? Если чёрный так сразу не белка? Чёрные белки тоже бывают!
Всё, что меньше оригинала на 10-15% иди локомотива и Трактора Т-800 уже нанотехнологии. Разве вам не сказали?
Извиняюсь спросить, на каком (и зачем) тросе они повесили кормушку для птичек, если этот трос медведя выдерживает? И не один раз!
>Он из партии белок, которую завезли по импортозамещению!
Не завезли, а вывели. И пускай это не белка, а наномедведь, но достижение же!
Но первый возникший вопрос: а камеру зачем? Белки под камерой постесняются объедать птичек?
Российская белка мила и прекрасна,
Лишь в брачный период немного опасна.
Российскую белку несложно обидеть,
Медведя российского лучше не видеть..
rodkom➦hop za za• 12.06.25 18:03
Медведь полез в кормушку смело,
Хотя она была для белок,
Но не судите свысока -
Жиры то есть. Где взять белка?