Пугачева? Не ниже Шекспира? Галкин, Галкин, перелогиньтесь, пожалуйста!
Генрих Монт ★• 19.07.25 19:47🇷🇺
Не, не, автор, не так. Прекрасно запомнил эту насмешку, пронёс через все годы.
Там было
"Ты помнишь чудное мгновенье? Перед тобой явилась я!"
Ну, что скажешь? 10 см в пользу Вильяма нашего.
Это если жиже прочитать как ниже.
Сравнивать Пугачеву с Шекспиром это серьезно?
Простой вопрос: Гамлет написан примерно 425 лет назад, и сегодня его читают, ставят, снимают.
Пик Пугачевой был примерно 40-45 лет назад. Вы часто слышите вокруг себя Арлекино?
НМ ★★➦alex102• 19.07.25 16:37🇨🇦
Можно вопрос: Вы давно перечитывали сами "Гамлета"? :-)
Второй вопрос: сколько процентов населения РФ прочитали целиком "Гамлета"? 0.5%?
Третий вопрос: сколько процентов населения РФ знают примерное содержание "Гамлета"? процентов 15 - это в лучшем случае?
Четвертый вопрос: сколько процентов жителей РФ слышали песню "Арлекино"? Думаю, что минимум 30%, при том, что эта песня была записана 50 лет назад, в 1975 году).
Я, наверное, лишь сегодня осознал, что анекдот конца 1970-х насчет Брежнева, который в посмертной энциклопедической статье о себе находит слова: "Мелкий политический деятель эпохи Аллы Пугачевой" - он, в общем-то, вполне оправдался, хотя 45 лет назад этот анекдот выглядел чуть ли не кощунством (не поверите, я лично видел людей, ПЛАКАВШИХ при известии о смерти Брежнева, приговаривавших: "Как же мы теперь без него?!")
Получается, что и Брежнев, и Андропов, и Черненко, и Горбачев с Ельциным - лишь "мелкие политические деятели времен Аллы Пугачевой"
"Пик Пугачевой был примерно 40-45 лет назад"
Вы еще про Маккартни расскажите, что его пик был 60 лет назад :-).
Можете полюбопытствовать, в каких залах сейчас поет Маккартни (тысяч на 5 мест), причем стоимость билетов - примерно от 300 долларов (где-то за километр от сцены) до 3-5 тысяч (если более-менее хорошие места)...
Pierre Valenkoff ★➦alex102• 19.07.25 19:01🇺🇸
"Арлекино" из кф "Салют-7" (2017) я выложил здесь (внизу), добро пожаловать послушать:
https://www.anekdot.ru/id/1426987/
Пролистывал отзывы современной российской мОлодежи, прочитавшей в первый раз "Гамлета"...
Один отзыв какой-то дурынды меня просто "потряс":
"Каков слог! Читать "Гамлета" — чистое наслаждение! Если уж пьеса так хороша в переводе, в оригинале, думаю, язык ещё более выразительный. Чем не мотивация как следует изучить иностранный язык?
В этой пьесе прекрасно всё: язык, сюжет, хорошо прописанные характеры. Каким же талантливым был автор!"
Очень хочется подсунуть ей "Гамлета" в оригинале :-)
Я уже столкнулся в свое время с тем, что в оригинале "Ромео и Джульетты" были, например, обнаружены "очень натуралистичекие" комментарии Меркуцио насчет Джульетты (из-за которых, в частности, "Р и Дж" активно запрещалась в школьных библиотеках США).
Короче, пьесы Шекспира "сильно выигрывают в русских переводах" (С), о чем многие читатели в России и не подозревают, увы :-)
В самой Англии текст этой самой длинной пьесы Шекспира полностью прочитали менее 1% взрослого населения :-).
Я в институте читала Гамлета в оригинале, я сдавала по нему норму по чтению на иностранном языке. Когда у меня возникали вопросы к переводу, преподаватели говорили так: ты же сама Гамлета выбрала, никто тебе помочь не сможет. Безусловно, норму я сдала раньше, чем закончился Гамлет :) пардон, не дочитала
Вот и я пытался читать в оригинале... Страниц пять осилил - и плюнул.
В русском переводе когда-то прочитал один раз, никакого "наслаждения" не испытал, увы (не помню, в чьем переводе - точно не Пастернака). Перевод Пастернака читал выборочно, после просмотра фильма Козинцева.
Прочитав статью Толстого "О Шекспире и о драме", я понял, что на 99% согласен с Л.Н., и что "гениальность" В.Ш. сильно преувеличена сонмом литературоведов, которые (поколение за поколением) пишут о "Вильяме нашем Шекспире" диссертации и трактаты.
Современник Шекспира, Марло, писал, на мой взгляд, ничем не хуже, просто 22-летний Гете в свое время почему-то высоко оценил Шекспира (прочитав его, кажется, во французском переводе), а потом, с легкой руки Гете, ставшего знаменитым, - пошло-поехало...
Я просто считала, что с моим уровнем надо размахиваться минимум на Шекспира. Я не сдалась, но самомнение мое слегка пострадало :))))
Ellick ★➦Basilews• 19.07.25 14:25🇮🇱
Так уехала давно и не отсвечивает. Что ещё надо? Чтобы спела «Снами Путин и Христос»?
НМ ★★• 19.07.25 14:08🇨🇦
Помимо Шекспира (в переводе Маршака), Аллой Борисовной были скорректированы Кайсын Кулиев (в переводе Наума Гребнева) - "Женщина, которую люблю" -> "Женщина, которая поет" и Осип Мандельштамм "Петербург, я еще не хочу умирать" -> "Ленинград, я еще не хочу умирать". Текст Мандельштамма, правда, "пострадал", видимо, для упрощения цензурного прохождения песни, которую Пугачева начала исполнять на концертах еще в конце 1970-х, а записала на "Мелодии" в 1980-м году. И это было ОДНО ИЗ ПЕРВЫХ ОФИЦИАЛЬНЫХ УПОМИНАНИЙ имени Мандельштамма после десятилетий умолчания...
Пугачиха и всё что она коснулась до сих пор неплохо продается. Лайков Вам!
Хмельницкая➦Ellick• 19.07.25 21:53🇷🇺
Не, её как антипример используют с её числами и "Радио Алла".
Пластинки хорошо на вес продаются, на стены клеить, декорация для кафе и баров.