Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1537558

О трудностях перевода, в частности перевода юмора

* * * * *

В первой половине 90-х годов я работал в родном Питере в НИИ связи. У НИИ были тесные связи с корейскими компаниями, которые стремились проникнуть на растущий постсоветский рынок. Периодически случались командировки в города России, где корейские компании устанавливали свои телефонные станции.

Город в Среднем Поволжье. Группа российских инженеров. Группа корейских инженеров. Настраиваем корейскую телефонную станцию на российские стандарты. Я переводчик. Корейский мы не знали, но корейцы знали английский. Из россиян английский знал только я.

После первого рабочего дня корейцы и мы собрались в гостиничном номере выпить и пообщаться. Поговорили о работе. Поговорили о жизни.

- Давайте анекдоты травить! - предложил электронщик Игорь.
- Давайте не будем... - предложил я. У меня уже был некоторый опыт подобных ситуаций. - Игорь, юмор переводить очень трудно. Анекдоты часто связаны с культурой, историей. Нужно очень хорошее знание языков и народов. К тому я буду переводить на английский, не на их родной язык. Корейцы скорее всего не поймут.

- Фигня! - отозвался Игорь. - Если про Штирлица и Чапаева рассказывать не будем, то почему не поймут? Вот хороший простой анекдот! Скажи им!

Корейцы выжидательно смотрели на нас.

- He is going to tell us a Russian joke - сказал я.

Корейцы одобрительно заулыбались.

- А почему ты не употребил слово "анекдот"? Что ты им сказал?

- Потому. "Анекдот" - это ложный друг переводчика.

- Это чего? Ладно... Переводи! Два алкаша идут по дороге. Видят, в канаве пьяный лежит. Один говорит другому: "Смотри, люди уже гуляют, а мы ещё ни в одном глазу."

Россияне засмеялись. Я перевёл. Корейцы задумались. Начали задавать вопросы.

- Почему они сказали, что пьяный гуляет, если он лежал в канаве?
- Почему они были так уверены, что он пьяный? Может быть, ему было плохо?
- Почему они не подняли его не отвезли в больницу?

Были ещё вопросы. Я пытался объяснить, но знаете... если анекдот сразу не смешит, то объяснения не помогают.

Один из корейцев сказал:
- Давайте теперь я расскажу анекдот.
- Какой? - спросили остальные корейцы.
- Про англичанина, француза, корейца и японца в спасательной шлюпке.
Коллеги дружно поддержали его:
- Отличная мысль! Это очень смешной анекдот! Ник, переводи!
- Затонуло судно. В небольшой спасательной шлюпке оказались англичанин, француз, кореец и японец. Вдруг они заметили, что шлюпка зачёрпывает воду бортами. Очевидно, не рассчитана на такое количество людей. Что делать?
Англичанин встаёт и говорит:
- Мы, англичане, нация мореплавателей и наш долг - с честью жертвовать собой ради других. Я рад, что моя жизнь закончится так благородно.
И прыгает за борт.
Шлюпка продолжает тонуть.
Встаёт француз и говорит:
- Мы, французы, живём ради красоты. Я любил женщин, я пил вино. Я рад, что могу закончить жизнь так красиво.
И прыгает за борт.
Шлюпка продолжает тонуть.
Японец смотрит на корейца и ехидно спрашивает:
- Ну, что будем делать теперь?
Кореец встаёт и говорит:
- А вот что!
Бьёт японца ногой и японец вылетает за борт.

Хотя корейцы явно знали этот анекдот, они дружно захототали.

Русскоязычные задумались.

- Это всё? Ты правильно перевёл?
- Да. Это было не очень трудно.
- Почему это должно быть смешно?
- Наверно потому что корейцы и японцы. Много плохого в прошлом. Японцы считали себя - а может быть и сейчас считают - превосходящей нацией. Японец, по-видимому, ожидал, что кореец выпрыгнет из шлюпки ради японца. А сам оказался в луже, так сказать.
- Мда...

Один из корейцев предложил:
- А давайте песни петь по очереди!

Это было замечательное предложение. Как минимум потому, что анекдотов больше не рассказывали.
+283
Проголосовало за – 318, против – 35
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
23 комментария, показывать
сначала новые

Старый как дерьмо мамонта01.08.25 01:06

Если шлюпка продолжила тонуть и без двоих пассажиров из четырёх, то надо не топиться, а искать и затыкать пробоину, иначе она и пустая утонет.

+1
ответить

Пан хулиган01.08.25 00:34

Анекдот смешной, просто либо кореец, либо переводчик не смог его интересено рассказать, например конец мог быть таким:

Кореец встаёт и говорит:
- Мы кореецы придумали многие восточные единоборства и хорошо помним наших героев Второй мировой. Я рад, что мне выпала возможность повторить подвиг моих предков.

... и хитрым ударом с ноги выкидывает японца за борт...

+1
ответить

Random31.07.25 17:25

Ну, за шипящие дифтонги. ©

+3
ответить

НМ ★★31.07.25 14:59

У меня есть "любимый" (благодаря легкопереводимости на иностранные языки) анекдот, он же тост из "Кавказской пленницы":
"Имею воможность купить козу - но не имею желания.
Имею желание купить автомобиль - но не имею возможности.
Так выпьем же за то, чтобы наши возможности всегда соответствовали нашим желаниям!"

+6
ответить

MasterIvanov ★★31.07.25 13:41

- Какое самое страшное слово на атомной станции?
- Упс!

Тетировал этот анекдот и на китайцах и на американцах - вроде все поняли.

+10
ответить

ГенАндр➦MasterIvanov31.07.25 20:37

Так "упс" - это же по-американски.
А вот "ой" или "бл*ть" без переводчика никак.

+4
ответить

MasterIvanov ★★➦ГенАндр01.08.25 00:10

поверьте мне, есть аналоги и на англ и на испанском и, даже, на китайском

+1
ответить

ГенАндр➦MasterIvanov01.08.25 01:02

Вам-то я, конечно, верю...

+1
ответить

MasterIvanov ★★➦ГенАндр01.08.25 01:31

Вам-то я, конечно, верю,
Я и сам всё это слышал
Из окошка в прошлый вечер,
Но потом из дома вышел,
Вот и весь секрет.

+1
ответить

ГенАндр➦MasterIvanov01.08.25 02:08

💯

+0
ответить

Byram ★★★➦MasterIvanov01.08.25 13:24

Это американский анекдот. Его полностью выдает слово "упс".

+0
ответить

Obake 31.07.25 13:06

Вспомнил такие посиделки сотрудников компании с японцами-партнерами. Стадия анекдотов всегда начинается, примерно после четвертой-пятой. Потом, как водится, про женщин. Поскольку японским никто больше не владел, а японцы не владели английским, все общение шло через меня. Меня это не особо радовало. Вам, говорю, развлекаться, пить и жрать, а мне работать весь вечер. Не успеешь кусок в рот закинуть, как обязательно кто-нибудь с анекдотом норовит влезть.
Кстати, хорошо переводился и понимался анекдот про богатыря и Змея Горыныча. Помните? "Биться так биться, чо ты мне в жопу кричишь?"

+5
ответить

Соломон Маркович ➦Obake31.07.25 17:44

Да доводилось слушать японские анекдоты))

+1
ответить

Kpoxa N➦Obake31.07.25 21:16

ещё одна причина, почему петь песни была замечательная мысль. Я смог отдохнуть наконец.

+4
ответить

kamakama 31.07.25 12:40

Анекдот про Чапаева для корейцев - это все равно что анекдот про реднеков или хиллбилли из Ohio или WV для жителей Восточной Европы. Непонятно все, от начала и до конца. Особенно - где смеяться?

+3
ответить

Alexander_A 31.07.25 12:36

Кореец рассказал правильный анекдот.
В скоростном переводе он не смешной, но вполне понятный.

+1
ответить

mikololo➦Alexander_A31.07.25 22:53

Да даже смешной если правильно расказать....

+0
ответить

Byram ★★★➦Alexander_A01.08.25 13:26

Так есть аналогичный анекдот на русском. Только там не в лодке плывут, а с самолета прыгают.

+0
ответить

Ts31.07.25 12:28

По поводу корейского анекдота. Не понял почему русским он показался не смешным.

Ещё в начале 80-х был такой анекдот:
Летит самолёт с международной делегаций. Стюардесса объявляет, что отказал двигатель, а самолёт перегружен и нужно чтобы доброволец выпрыгнул из самолёта.
Встаёт американец и с криком "Да здравствует Америка!" выпрыгивает из самолёта.
Самолёт продолжает падать.
Встаёт француз и с криком "Да здравствует Франция!" выпрыгивает из самолёта.
Самолёт продолжает падать.
Встаёт русский и с криком "Да здравствует Африка!" выкидывает двух негров.

Как видите смысл этих анекдотов одинаков - зачем жертвовать собой, если можно принести в жертву соседа.

+13
ответить

Alexander_A ➦Ts31.07.25 12:35

Ага.
Сразу вспомнил этот анекдот.

+-1
ответить

Plato➦Ts31.07.25 19:36

Самолёт - не воздушный шар, с отказавшими двигателями далеко не улетит, даже если все выпрыгнут. И кстати благородство кончилось вместе с благородиями в окопах Первой Мировой. Если на Титанике ещё уступали места в шлюпках женщинам и детям, теперь их просто задавят.

+1
ответить

Kpoxa N➦Ts31.07.25 21:24

та же идея, да.

"почему русским не показался смешным" - ожидалось что-то более смешное или интересное, чем просто "ударил ногой".
То есть было воспринято как "два мужика, один пнул другого", и всё.
Про исторические взаимоотношения корейцев и японцев в русской компании никто не знал, кроме меня.

+2
ответить

Ts➦Plato01.08.25 07:13

А вы различаете анекдот и научную статью? Я прекрасно знаю, что самолёты изначально проектируют так чтобы он смог совершить посадку даже на одном двигателе. Но анекдотов, когда из самолёта нужно выпрыгнуть пассажирам меньше не становится. Вот ещё один:
Стюардесса объявляет, что для продолжения полёта нужно чтобы выпрыгнул как минимум один пассажир. Никто добровольно не вызывается. Стюардесса:
- Ну раз добровольцев нет. то будем вызывать по алфавиту:
- Афроамериканцы. Нет?
- Блэк пипл. Нет?
- Колор пипл. Нет?
В салоне сидит негр с сыном. Сын:
- Папа, почему мы сидим? Нас уже три раза вызывали!
- Сынок, сегодня мы ниггеры, сразу после мексиканцев.

+1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru