Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1538238

Все же слышали про меч-кладенец? Кто-то, наверное, даже спорил, надо ли писать его с большой буквы. Дети с первого раза понимают, что меч этот выкопан из клада, а значит, самый крутой и могучий, потому что всё старое гораздо лучше нового. А раз он самый крутой и могучий, то и владеть им должен самый могучий из богатырей - Илья Муромец, конечно, а получить его он должен от ещё более могучего богатыря Святогора, который так силён, что сама земля-матушка его носить на себе не может. Но откуда же он взялся?

Начнём со спойлера: в былинах из устного предания кладенец не встречается. Вообще. Ни в одной. Впрочем, когда их передавали из поколения в поколение, заучивая наизусть со слов стариков, не было и самого слова "былина". Слово это ввели в обиход уже после смерти Пушкина, в 1839 году. До этого говорили про воинские истории, древние стихотворения, песни или сказки.

А теперь углубимся в прошлое. Где-то в XIII веке в Британии ветер носил истории о похождениях славного рыцаря Бивиса (только не смейтесь) из Саутгемптона. Амтон позже станет Саутгемптоном, но разговор не о нём. Неизвестный поэт зарифмовал эту историю на англо-нормандском языке, подарив миру поэму о рыцаре Бэве из Амтона. К концу века поэма доехала до Венеции, где её перевели на франко-венетский язык, заодно щедрой рукой досыпав герою приключений. Рыцаря в процессе "перекрестили" в Бово д'Антона. Поэма расползлась по Италии и была в итоге переложена на итальянский (попутно поменялись имена некоторых второстепенных персонажей), а затем вернулась в Англию, где оказала существенное влияние на переложение оригинала на более современный язык. В XV веке итальянец Андреа да Барберино скомпоновал из английской и итальянской версий заметный кусок своей поэмы "Французские короли", заодно подарив мечу Бэва собственное имя. На его мече стало написано "Io sono Ciarenza", или, в переводе на русский, "Я зовусь Кларенца".

Лирическое отступление. Кларент - меч короля Артура, тот самый, который он достал из камня (не путать с Экскалибуром, который Артуру подарила Дева Озера, когда он сломал Кларент в бою с королём Пеллинором, или не сломал, а положил на полку, чтобы посвящать им в рыцари). Впрочем, итальянцы тоже не стали разбираться в замысловатом фольклоре северных варваров, поэтому в итальянских текстах меч у Артура один, а имя Кларент, сменив попутно род и превратив в Кларенцу, дали мечу Ланселота Озёрного.

Вернёмся к нашим баранам. Бово д'Антона со своим верным мечом Кларенцей и не менее верным другом Пуликане (наполовину человеком, наполовину собакой) внезапно становятся популярными в Хорватии, и уже в начале XVI века появляется хорватский прозаический перевод этой поэмы. В 1540-е годы текст оказывается в руках Барбары Радзивилл (королевы польской и великой княгини литовской), где его снова перерабатывают и переводят на западнорусский. Заодно превращают Бово, рыцаря без страха и упрёка, честного вассала своего сюзерена и вершителя подвигов во имя дамы сердца, в богатыря Бову Королевича, ради защиты православного мира побивающего татар, турок и прочих басурман.

Со дворов белорусских магнатов история уходит в народ, постепенно превращается в серию лубочных картинок, и в этом качестве вульгаризуется и приобретает знакомые нам черты. Храбрый Пуликане, получеловек-полупёс, превращается в воеводу Полкана, а поскольку звучит это имя очень похоже на "полуконь", то в кентавра. Меч Кларенца сначала превращается в "кладенцу", а затем и в меч-кладенец. Впрочем, последнего шага в лубках не сделали: меч-кладенец Бова по-прежнему получает из царской казны, а вовсе не находит закопанным в сундуке.

История Бовы Королевича, кстати, была одной из самых популярных "воинских историй". С петровского времени до наших дней известно больше 200 различных серий лубков про него, последние вышли уже в 1918 году. Сохранилось больше 100 рукописных списков. Впрочем, после революции герой-королевич оказался не у дел, уступив первенство крестьянскому сыну Илье Муромцу.

Так что если снова услышите про меч-кладенец - вспомните, что принадлежал он только одному богатырю, Бове Королевичу, и что ведёт он своё происхождение от того самого меча короля Артура, Кларента.
+-5
Проголосовало за – 11, против – 16
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
7 комментариев, показывать
сначала новые

Mamba04.08.25 14:04

Афтырь, поинтересуйся, что означает меч кладенец.
Подсказка, вопрос касается химии и металлургии.
И не парь людям мозги своим невежеством с апломбом.

+0
ответить

Koshiku➦Mamba04.08.25 14:25

Каминтатырь, найди мне пожалуйста письменный источник раньше XVIII века, в котором бы упоминался "кладенец" не в значении "колодец", и сможешь продолжать парить мне мозги своими невежеством и апломбом.

+0
ответить

271828182804.08.25 13:59

Забавно. Особенно утверждение, что «дети с первого раза понимают, что меч этот выкопан из клада». Как-то никогда не задумывался о происхождении этого названия и совершенно не берусь ничего утверждать или оспаривать, но мне самому — и именно с детских лет — представлялось, что меч — кладенец, потому что практически сам всех кладёт. Типа как гусли-самогуды.

+0
ответить

СанитарЖеня04.08.25 13:17

Лично мне более правдоподобной кажется версия, что "меч-кладенец" из "уклада", то есть стали, а не из мягкого кричного железа. А "уклад" в значении "сталь" от процесса цементации, когда мягкое низкоуглеродистое железо укладывали вперекладку с углём в горшок, закрывали его и помещали в горн, где железо и насыщалось углеродом, приобретая твёрдость и становясь сталью.

+0
ответить

Koshiku➦СанитарЖеня04.08.25 14:23

Проверочное слово - "кажется правдоподобной". До XVIII века слово "кладенец" означало "колодец", и никогда даже в одном предложении с мечом не упоминалось ни в одном из известных письменных источников. Как говорится в таких случаях, prove me wrong.

+0
ответить

Некто Леша ★★★★★04.08.25 13:11

Прикольно!

Но вот более рациональное объяснение. Меч-кладенец - это оружие столь чудовищных размеров и веса, что не во всяком войске найдется богатырь, способный им размахивать. Ну и таскать этот меч в дальние походы утомительно. Поэтому он лежит себе спокойно в крепости, в укромном месте, вовсе не обязательно в составе клада, он сам и есть клад.

Но в реально критический момент, когда воинство неприятеля готово ворваться в крепость и уже подкатило баран/таран на тросах разбить ворота, они внезапно открываются на минуту, и оттуда вылетает здоровенный такой амбал на коне и с длиннейшим мечом. Конь становится на дыбы возле тарана, и богатырь легко перерубает все тросы, а также его несущие конструкции. Таран падает и катится вниз с вала, сметая осаждающих. Остальные в ужасе отступают, потому без тарана им делать у ворот нечего, и вообще неприятно там находиться - за шиворот льется кипящее масло, валятся камни.

Воспользовавшись этой суматохой, войска крепости скрытно выходят через подземные ходы из соседних башен, налетают с флангов и тыла, и завершают уничтожение окруженной группировки неприятеля. Те, кому удалось выскользнуть, помнят только то, что выскочил чувак с легендарным волшебным мечом, всё попадало и все побежали. Обе противоборствующие стороны принимаются снова слагать песни, былины и баллады, а меч кладется на прежнее место до следующей оказии. Кузькин папа средневековья.

+0
ответить

Koshiku➦Некто Леша04.08.25 14:22

Звучит солидно, однако... Слово "кладенец" до XVIII века встречается в письменных источниках только в одном значении - "колодец". А именно меч кладенец впервые появляется в сказании о Бове. Что называется, делайте выводы.

Впрочем, меня там дальше по комментариям уже обгадили по полной - вероятно, люди, не умеющие читать тексты длиннее 140 символов и по этому поводу (в полном соответствии с эффектом Даннинга-Крюгера) считающие себя умнее всех.

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru