
Сколько читал всего по истории, он всегда был casanova.
Cazzo это очень " низкое" слово, вряд ли его бы использовали в театре так прямо.
Он casanova как раз в том самом смысле, что находил себе каждый раз новый " дом". В этом юмор иносказания.
Но каццо это перебор. Не та эпоха...
Работает профессионал. Если история не сработала - этот мем - контрольный в голову ))..
Есть две проблемы.
Во-первых, Бомарше - француз, а Фигаро - испанец, суффикса "-ро" в итальянском нет, так что некоторое созвучие для итальянцев не более смешно, чем для русских (в русском слово "фига", как известно, тоже имеет второй смысл, кроме второго названия инжира).
Во-вторых, Giacomo Girolamo Casanova звался именно так, перепутать casa и cazzo на слух тоже невозможно. Да и фамилия в целом распространенная. Смешнее (для русских) то, что ее достаточно точным переводом будет "Новосельцев".
вы еще американцев с туалетным юмором вспомните, это все ниже пояса - полный отстой
Хм... Тогда почему русские, показывая фигу, добавляют 'куй тебе"? А не эту самую)))