Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Мем №1554162

Мем, henh

+33
Проголосовало за – 66, против – 33
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
8 комментариев, показывать
сначала новые

T110022.10.25 18:59

Текст ладно, что со шрифтом! почему некоторые буквы bold?

+1
ответить

mutnyifraer22.10.25 18:05

Куда пойти учиться

+0
ответить

mkz22.10.25 12:48

что-то давно не было шуточек на тему слова "позор" на чешском

+0
ответить

VadimCJ22.10.25 12:39

И таки що смешного ?

как говорится поздравляю с первым посещением Београда

для комплекта надо еще добавить "Кнез Милош није вода, то је наш понос”

зы: безбедност - безопасность
и да у нас есть министерство правды :) правда - справедливость

+8
ответить

kamakama ➦VadimCJ22.10.25 13:50

а разве не "беспечности" будет "безопасность"?

+0
ответить

VadimCJ➦kamakama22.10.25 14:24

нет.

безбедност - переводится буквально "безопасность"

+1
ответить

Soma➦kamakama22.10.25 15:07

Если лезть прям глубоко в историю, то имеет место как расхождение слов от исконного корня, так и слияние двух разных корней в один. Чисто этимологически, безбедность - нет беды, дальше уже где как приживется слово, беды бывают разные.

С беспечностью интереснее - дословно это должно быть "беззащитность". Но исторически видимо смешались несколько слов - печА и пЭче/пекьа (одно то "печали/проблемы/заботы", другое от "защита/опека")
Причем если беспечность это однозначно трактуется как беззаботность, то вот "допекать" уже имеет пограничный смысл - и как избыточно оберегать, и как привносить печать, расстраивать
Можно даже проследить время изменения смысла - еще у Даля есть "Печный", что значит "заботливый/опекающий"

Возможно точка смещения понятий как раз в применимости смысла "забота" - оно имеет и смысл появившейся проблемы (это уже моя забота), и смысл опеки. Но это уже становится сложным для анализа (забота исходно зобота, родственно зобу, зобной железе), зоб - это пища, причем и в смысле есть (самому), но и кормить (кого то). Так глубоко лучше не лезть )))

+4
ответить

blex➦kamakama22.10.25 23:02

Это на украинский больше похоже

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru