Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1564197

22 ноября 45 лет назад ABBA взяла первое место с альбомом Super Trouper.
А у нас в стране его запретили.
Спасибо любимому Севе Новгородцеву, который пошутил тогда, в 80-м, в своих "Рок-посевах" по поводу этой песенки. Дескать, слово trooper означает десантник, а значит - super trooper - это "отличник боевой и политической подготовки".
Ну пошутил и пошутил, а у нас в "прачечной" все восприняли всерьез, запретили крутить шведов на дискотеке, играть на танцах и прочая. Tо,что слово по-другому пишется, они не заметили.
Запрет, к слову, продлился недолго. Кто-то всё-таки подсказал, что super trouper - самый яркий прожектор в театре или в цирке.
Трудности перевода...
+28
Проголосовало за – 48, против – 20
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
9 комментариев, показывать
сначала новые

nbdnwhr07.12.25 18:44🇺🇸

из-за таких пидоров-провокаторов, которые ляпали что попало на всю страну без фильтра, страна-то в конце концов и развалилась - одни гайки крутили 40 лет , другие наоборот Запад боготвориили оставшиеся 5-6, тут хоть что развалится ("ах, так они же, суки, а мы теперь их!")

+0
ответить

nbdnwhr07.12.25 18:41🇺🇸

неплохо было бы этого Севу за жопу-то схватить за такой саботаж

+0
ответить

Sim➦nbdnwhr07.12.25 20:29🇷🇺

А что это у вас за флажок-то звёзно-полосатый рядом с ником красиво расположился? Небось, казачок-то засланный?!
Неплохо бы схватить эти согласные буквы за то же самое место,да и отправить на проверку тов. майору с пристрастием, как полагается...

+0
ответить

eva13 07.12.25 17:37🇷🇺

Студенческие ляпы, это да, это то, что периодически заставляет искренне хохотать.
Тут не хочешь, а поневоле оторопеешь, когда несчастный аптечный киоск (drugstore) превращается в переводе в зловещий «склад наркотиков».
И развеселишься, когда из обычного «возможно» студент делает загадочное слово «пробáбли», а на недоуменный вопрос, почему он произносит это слово именно так, следует ответ: «потому что я завсегда об этом думаю».
Ну, и понятно, что слово «важный» некоторым в принципе нельзя было доверять произносить по-английски, ибо получался у них тот самый «импотѐнт».

+2
ответить

Алибабаевич07.12.25 15:52🇫🇮

Да-да-да! Ну какие нахрен переводы? В тетрадках-песенниках на слух писали -
Супер-пупер бимса гона блинми, бат айвонт филблю..

+2
ответить

1andreymx07.12.25 15:18🇺🇦

Взяла первое место где?

+1
ответить

finnn ➦1andreymx07.12.25 18:16🇷🇺

На Горбушке

+1
ответить

nbdnwhr➦1andreymx07.12.25 18:41🇺🇸

в п...де! На гугле забанили?

+-1
ответить

finnn 07.12.25 13:59🇷🇺

Дочура как-то мне рассказала, что решила пересмотреть несколько эпизодов сериала "Друзья", причём, из чувства ностальгии, не в оригинале, а на русском языке, как она его смотрела в детстве на Рен-ТВ. И там забавная деталь: парень заказывает себе еду в номер отеля, при этом говорит: "Мне гамбургер и французское жаркое". То есть переводчик в те годы не знал, что "френч фрай", - это картошка фри. Я на это дочуре рассказал, что и гамбургер-то у нас незадолго до этого укоренился, до этого это слово переводили как "бутерброд с котлетой" 🙂

+2
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru