
студенток филологического факультета уже не помню какого ВУЗа. Запомнил навсегда.
Монастырей, особенно женских, было на каждом углу, где слепые пописать захотели.
И были они, монастыри, тихими и незаметными.
Верю, всё так и было.
НМ ★★➦Alex Fox• 24.12.25 21:02🇹🇷
Предложено много вариантов объяснения происхождения выражения:
- В. И. Даль упоминает «подвести деда под монастырь» в смысле «убить короля тузом» во время карточной игры. В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитина приводит то же выражение с пояснением «поставить карту под убой»;
- намёк на пожизненную ссылку в монастырь, частую практику XVII века, когда это выражение было зафиксировано впервые в записях фольклора;
- для людей в очень тяжёлой жизненной ситуации имелся выход в виде ухода в монастырь;
- во время нападения врагов, русские проводники якобы подводили неприятеля к стенам монастырей, превращённых в крепости, и противник оказывался в ловушке. Жуйкова отмечает, что это объяснение противоречит отрицательной оценке, передаваемой идиомой, свою успешную военную хитрость естественно было бы оценивать положительно;
- в случае издевательств со стороны мужа женщина могла попытаться найти защиту у духовных властей, которые имели право послать мужа в монастырь «в смирение» на полгода-год. Жуйкова отмечает, что на практике в монастыре в XVI—XVII веках в случае семейных конфликтов оказывалась женщина, и навсегда — для мужчины это был способ завести вторую жену. Изредка решением синода (уже в XVIII веке) женщину помещали в монастырь для спасения от мужа;
Жуйкова связывает возникновение идиомы с нищенством, ведь нищие собирали милостыню именно под стенами монастырей: в монастырь уходили для пострижения, под монастырь — попрошайничать. В украинских источниках XIX века встречаются выражения «с протянутой рукой идти под монастырь», «завела их под монастырь лихая доля», обозначающие состояние крайней бедности.