Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Анекдот №158604

То есть фамилия Карлсон присутствует только в русском переводе?
Напомню, издачально спор шел о том, знают ли американцы кто такой
Карлсон. Вы утверждали что НИКТО из американцев про него не читал.
А в следующем своем коментарии вы опровергли самого себя приведя
ссылку на книгу 71 года издания. То есть, книга выходила, но Вы
уверены что ее НИКТО не читал. Откуда такая увереннось?

_____

Кажется, уже всем давно все стало ясно.
Уж и не знаю, надо ли еще раз разжевывать....
В Америке целью книгоиздательства и книгопродажи является, ессно,
прибыль.
Если бы существовал спрос на книгу про Карлссона на англ. языке в США,
отличный от пренебрежимо малой величины, представленной, по-видимому,
ностальгирующими русскоязычными эмигрантами, книга была бы немедленно
а) закуплена торговыми сетями (BN или Амазоном) в той же Швеции - где
она издается в т.ч. и на англ. языке (сам видел) б) издана местными
издательствами.
Кстати, и в 1971 г. книга была издана изд-вом Viking, что не является
очень-то типичным американским названием. Скорее всего, что-то
скандинавское.
Наличие в продаже у кого-то (BN или Амазона, уже не помню) книги
"Karlsson vom Dach" на немецком языке свидетельствует о том, что среди
немецкоязычной (думаю, что и среди шведской) диаспоры в Штатах такая
книга пользуется некоей популярностью, в связи с чем закупается и
предлагается на нем. языке. Т.е. по крайней мере эти торговые сети
знают о существовании такой книги, раз заказали ее в 2003 г. - но
ИМЕННО ТОЛЬКО НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ.
Если представить случай, что "антикварные" Карлссоны на англ. языке
вдруг начинают пользоваться ХОТЬ КАКИМ-ТО ОЩУТИМЫМ спросом, сразу
найдется издатель, который их издаст, вложит деньги в рекламу, и т.п.
А сейчас доля американцев, слышавших имя Карлссон в связи с книгой
Линдгрен - ну, м.б. один из 10 000.
Вы почитайте, как эту книгу на сайте "рекламируют" - The adventures
of a seven-year-old boy and an extraordinary little man who wears a
flying machine on his back.
Приключения семилетнего мальчика и необыкновенного маленького
человека, носящего летательную машину на спине...
Формально все верно, но...
+6
Проголосовало за – 10, против – 4
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru