Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №219434

Было это не так давно. Дочке в школе для помощи в изучении английского
языка учитель дал задание найти книгу " Волшебник страны ОЗ" на языке
оригинала. Так как в магазине сходу найти ее не удалось то решили
спросить ее в детской библиотеке. На следующее утро нам нужно было
бежать на работу это дело было поручено бабушке. Я с полной уверенностью
и подробностью написал на записке название и все рекомендации. Каково же
было наше удивление когда нам на работу позвонила бабушка и с
возмущением рассказала такую историю: что такой
книги нет и не будет, и вообще такого названия они не слышали.
Немного придя в себя я попросил бабушку в точности пересказать этот
диалог и только после этого нам стало все понятно.
Бабушка:"У Вас есть книга на английском языке "Волшебник страны ноль
три".........................!!!!!!!!. После этого у бабушки долго было
прозвище волшебник страны "03".
+74
Проголосовало за – 111, против – 37
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
16 комментариев, показывать
сначала новые

NN29.03.06 23:25

Над бабушкой в библиотеке поиздевались, это ясно: не может библиотекарь в здравом уме не понять, о чем идет речь.
Но подобных историй - море. У нас, напр., одну из кафедр студенты называют "кафедра 03-03" (общественного здоровья и организации здравоохранения). Не исключаю, что вначале один из них, увидев расписание на семестр, просто неправильно прочитал.

+0
ответить

Б29.03.06 19:55

я тоже Отягощенных Злом припомнил, но тут правильно заметили, что еще задолго до Стругацких по этой идее прошелся Зощенко!

+0
ответить

А29.03.06 19:48

...Ни имени автора, ни названия на папке не значилось, были только две большие буквы синими чернилами: О и З.
Первое время я думал, что это цифры «ноль» и «три», и только много лет спустя сообразил сопоставить эти буквы с эпиграфом на внутренней стороне клапана папки: «...у гностиков ДЕМИУРГ – творческое начало, производящее материю, отягощенную злом». И тогда показалось мне, что «ОЗ» – это, скорее всего, аббревиатура: Отягощение Злом или Отягощенные Злом, – так свою рукопись назвал неведомый автор. (С тем же успехом, впрочем, можно допустить и то, что ОЗ – не буквы, а все-таки цифры. Тогда рукопись называется «ноль – три», а это телефон «Скорой помощи», – и странное название вдруг обретает особый и даже зловещий смысл.)" Стругацкие

+0
ответить

Баянист29.03.06 19:35

Ноль всегда должен быть с черточкой посередине! Чтобы его с буквой "О" не путали!

+0
ответить

29.03.06 19:18

Улыбнуло. Теперь буду называть ментов Волшебниками страны 02.

+0
ответить

4yk29.03.06 16:49

Пля, я когда начал читать, тоже прочел "ноль три" =)))

+0
ответить

07629.03.06 16:34

Бля, ну напиши "Оз" прописными буквами, всяк понятней будет.

+0
ответить

Иностранка29.03.06 16:05

бабушку жалко....

+0
ответить

В.И.29.03.06 12:47

Ну, а библиотекари, которые не в состоянии продолжить или подправить название сверхпопулярной книги? Либо они невежды не на своем месте, либо вся история придумана.

+0
ответить

Ольга29.03.06 12:28

Я читала, что Баум назвал волшебную страну по буквам ящичка картотеки O-Z.

+0
ответить

ytdf;yj29.03.06 11:33

краля а команда Харьковского института спиздила эту историю с этого же сайта, посмотрите в архиве, год не помню, но была...

+0
ответить

Вумный29.03.06 11:30

А мне в связи с историей (хотя и немного невпопад) вспомнилось, как году в 1995 я искал на русском языке (в подарок) дивную и весьма серьезную книжецу "Женщина французского лейтенанта" Дж.Фаулза.
Кто не знает, в книге действительно фигурирует некая любовная история сомнительного свойства, но введена она в сюжет, скорее, для игры с читателем. В целом же роман эдакий экзистенциалистский.
Захожу в один магазин - нет. В другой - тоже. Стал спрашивать у продавцов. Они: иди, мол, в отдел бульварных романов, там поищи. И точно: нахожу книгу среди "Безумных страстей", "Багровых закатов" и прочей лабуды. На обложке "...лейтенанта" изображена грудастая тетка в рюшках, которую томно лобызает бравый, с пижонскими усиками, лейтенант. В романе, к слову, этот военный лишь упоминается, и никаких "таких" сцен там нет и в помине. Маркетинг, мля.

+0
ответить

кг/ам,ам,ам,ам!!!29.03.06 11:13

Что такое знаки препинания, автору в диковинку. Точки кое-как
выучил, а в остальном - в страну ноль-три.

+0
ответить

Радистка Кэт29.03.06 11:11

А, ну да, и тридцать щенков - это ЗОЩЕНКО.
Все равно, хоть и не первоисточник, смешно.

+0
ответить

Свиблово29.03.06 11:04

А я хотел сказать, прикольная история; теперь даже и не знаю.

+0
ответить

краля29.03.06 10:54

украдено из воступления команды КВН Харьковского Авиационного Института, так что никакая это не история.

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru