Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №220435

В продолжение к истории про канадскую организацию по имени "CPAKA" от 1
апреля 2006

Каждый день хожу на работу мимо фирмы с названием "PAKOM". Никак не
запомню что значат две первые буквы, но "KOM" это "Kommunitation" (немцы
потому что). Очень надеюсь, что у этих ребят не будет дел в Росии...
:o)

Да и вообще, такие приколы работают и в обратном направлении. Например
та часть Россавиакосмоса, которая "продает" европейцам запуски ракет и
спутников выступает в Германии под гордым именем "Rokot" или "Eurokot".
Если учесть, что "Kot" по немецки это "говно", ну или скорее "навоз"
потому как применяется по большей части к животным, то "Eurokot" можно
перевести как "Евроговно" ну или на худой конец "Евронавоз".

Надо сильно подумать, когда выбираешь имя для фирмы, особенно если она
действует на международном уровне:o)
+256
Проголосовало за – 297, против – 41
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
16 комментариев, показывать
сначала новые

немка07.04.06 14:39

"кот" - блевотина, (извиняюсь), а не дерьмо.

+0
ответить

Ириша07.04.06 00:59

"...Надо сильно подумать, когда выбираешь имя для фирмы, особенно если она действует на международном уровне."
Это давно известно. Поэтому для X3 (экс три), новой модели BMW для экспорта в Россию, немцы придумали другое название. Их отдел маркетинга прекрасно знает, что в России ХЗ означает "Хрен знает..."

+0
ответить

оффорф04.04.06 17:44

Так была ж, даже по телевизору рекламу крутили про... "Blue Water"

+1
ответить

Я04.04.06 15:22

У нас в очень средней азии продавался стиральный порошок Barf, американцы радовались, с англ. переводится как "блевать":)

+0
ответить

Камаз Отходов04.04.06 04:49

ritterhund (ritterbund) - как особенности перевода подслеповатого толмача было куда смешнее.
/извините меня за мой немецкий/
Зато русский язык обогатился новым понятием: "рыцари-псы":-)

+0
ответить

Sitar03.04.06 22:42

2 Jean Cocteau
Интересно, а что тогда означает радостно сказанная фраза:"Мне сегодня подфартило"?!

+0
ответить

Тупой комуняка03.04.06 16:34

vor.ru честно и понятно на что идут бюджетные деньги

+0
ответить

grep03.04.06 13:44

Турецкая фирма:
http://www.durak.com.tr/en/
DURAK INTERNATIONAL one of the world's largest manufacturers of industrial high-performance threads

+0
ответить

max03.04.06 02:13

гон, достали гонщики!

+0
ответить

Hans03.04.06 00:37

Reebok.. Rehbock.. да, разницы практически никакой

+0
ответить

lala02.04.06 23:25

eurockot, а не eurokot.

+0
ответить

непьющий02.04.06 22:42

Пардон, это самец косули :)

+0
ответить

Глубокопьющий02.04.06 21:52

Вот вернулся из ГДР в 1988 году, а вся молодежь СССР ходит в майках "РЕЕБОК". Думаю, откуда, здесь название самки косули по-немецки? Протрезвев, понял.

+0
ответить

ыукп02.04.06 19:59

ну так и читай анекдоты, ты же истории читаешь... умник...

+0
ответить

serg02.04.06 19:10

Умник, не парь мозг порядочным канадцам. задрал уже. Это сайт анекдотов, а не лекционная аудитория.
Мыло DURU как-то прижилось в СНГ и ничего... не вызывает никаких ассоциаций.

+0
ответить

Jean Cocteau02.04.06 16:12

Золотые слова! Например, слово "фарт". Fart по-аглицки - "пердеть". Причем не вежливо пукнуть, не типа "испортить воздух", а так, от души, по-пролетарски...

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru