После института довелось работать мастером на Ташкентском заводе
"Подъемник". Сам я работал в экспортном цеху, публика там была
интеллигентная, через одного с орденами Ленина. А на планерку приходилось
ходить в административный корпус через заготовительный участок. Работа
на этом участке была одна из самых тяжелых на заводе, гильотины,
вальцовочные станы и тому подобная техника. Работяг, которые работали на
этом участке, набирали в основном из дальних областей Узбекистана,
потому как городские даже за семейное общежитие на такую работу не шли.
По этой причине народ там подобрался еще тот, матершиники и крамольники -
это самое малое, что можно про них сказать. Вот в одно прекрасное утро
иду через этот участок на планерку, возле одной из гильотин двое работяг
грузят порезанные заготовки на тележку, у одного из них заготовка
выскальзывает и падает на ногу второму, тот хватаясь за ногу кричит:
"Ну ты, мажордом!!!"
Я готов был услышать что угодно, но только не это, в памяти сразу
всплыли "Три мушкетера", "Графиня де Монсоро". Я поинтересовался у
болезного, что означает для него это слово. Ответ меня просто убил:
"Ти что книжка не читал, это по пранцузки значит пидорас". В дальнейшем
оказалось, что крановщицы, все женщины, часто жаловались начальнику цеха
на ненормативную лексику на этом участке и бригадир, дядя Юра,
предложил тем заменять великий и могучий, французской матерщиной, а
потому как языка он не знал, то и предлагал им слова из книг
замечательного писателя. Больше меня не удивляли, услышанные на этом
участке слова, дофин или сюзерен!!!
Папан.
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.