Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №340807

На наш завод пришло приглашение принять участие в семинаре по вопросам
кадровой политики, проводимом в Испании. Причем, расходы брала на себя
какая-то международная общественная организация. В общем, поехал
кадровик, назовем его Сергей Сергеич, и я в качестве переводчика.
В первый день семинара Сергей Сергеич обратил внимание на то, что все
иностранные участники при встрече приветствовали хозяев по-испански.
Вечером он подошел ко мне с просьбой написать для него испанские
приветствия, чтобы он мог ими назавтра воспользоваться.
Я написал на бумажке испанские слова русскими буквами:

Доброе утро - буэнос маньяна;
Добрый день - буэнос диас;
Добрый вечер - буэнос тардес;

и весь оставшийся вечер, поминутно заглядывая в шпаргалку, кадровик
добросовестно повторял эти приветствия: буэнос маньяна, буэнос диас,
буэнос тардес...
Наутро мы встретились с хозяевами за завтраком и Сергей Сергеич не
преминул воспользоваться новыми знаниями. Он протянул руку испанцу -
директору семинара и, секунду подумав, выпалил:
- Буэнос-Айрес!
+157
Проголосовало за – 230, против – 73
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
31 комментарий, показывать
сначала новые

я20.04.08 00:03

ваще баян

+0
ответить

Виталий18.04.08 14:36

буенос маньянаc нету в испанском языке

+0
ответить

Irina15.04.08 23:42

Просто для информации: "буэнос маньяна" не может обозначать "Доброе утро", потому что маньяна - это завтра. Я только что проконсультировалась с носителями языка :)

+0
ответить

васька15.04.08 05:21

Есть такой анекдот.
Приезжает комиссия в дом для детей-дебилов и всех спрашивает: как зовут и кем хочешь стать, когда вырастешь? И все более-менее отвечают. А один на первый вопрос ответил:"Миса",- а на второй:"Не наю". Директор получил по полной программе и наказ поработать с мальчиком.
Прошло какое-то время, комиссия приехала снова и начала сразу с того мальца.
-Ну, знаешь теперь, кем будешь, когда вырастешь?
-Каманавтом.
-А зовут-то тебя как?
-Не наю...

Так и у этого мужика долговременная память оказалась слишком крохотной даже для трех фраз.

+0
ответить

Фальк15.04.08 05:16

"Доброе утро - буэнос маньяна" ???????

А донде аки аблар? Это где это так говорят? Ни латиносы? ни тем более кастельяно не говорят так!!!

+0
ответить

три три15.04.08 02:53

Нью-Йорк, БостОн, Лос-АнжелОс,
А Буэнос-Айресу - хуй в нос.

+0
ответить

Владимир15.04.08 01:26

Ну, что тут скажешь? Кадровик достоин своего переводчика. Вы сами тоже так и говорили: "БуэнОС маньянаА" и "БуэнОс тардес"? А как, интересно звучало бы в Вашем исполнении: "Буэн(-ос, -ас, -ес, -ис или еще что?) ночес"? Правда, "Буэнас ночес" в Ваш лексикон, видимо, не входит. Зато какое изобретение "Буэнос маньяна"! Аргентинцы (да и испанцы и другие латиносы)просто писяли, наверно, от восторга. Это не то, что "Буэнос-Айрес"!

+0
ответить

124515.04.08 00:50

Гыыыы, я испанского не знаю, чешу на других трёх помимо русского, но в отличие от аффтара такую дребедень знаю.. Залез в комменты, думал обсерю, а тут уже постарались.. стало аффтара жалЬкА, поставлю нолик, что старался фигачил! :)

+0
ответить

989814.04.08 23:30

La madrugada вообще-то восход солнца. То же amanecer, mañana - утро, но buenas mañanas мало употребляется. В основном все же buenos días.
Кстати, "завтра" это - "за утро".

+0
ответить

Anita14.04.08 23:27

Маняна - это, вообще-то, завтра. А Утро - мадругада.

+0
ответить

Бяка14.04.08 23:21

Переводчик - троечник! Представляете, что он там напереводил, если он даже не знал, как по-испански "Добрый день".....

+0
ответить

Ленка14.04.08 21:24

С утра примерно до 13-14 buenos días (буЭнос дИас) - примерно наше "доброе утро"
С 13-14 примерно до 19 buenas tardes (буЭнас тАрдес) - соответствует нашему "добрый день"
Потом buenas noches (буЭнас нОчес) (наше "добрый вечер")
Спокойной ночи тоже buenas noches
Buenas mañanas не существует. Так что не лучше ль на себя, кума, оборотиться?

+0
ответить

77777714.04.08 21:20

А полное название Буэнос-Айреса:

Puerto de Nuestra Señora de Santa María de los buenos aires.

Ясно, что название упростили до последней части.

+0
ответить

steff14.04.08 18:19

да и буенос аирес в испанском языке не существует...(в смысле не существует как чистый воздух т.к. чистый-лимпио, воздух-аире, а никак не аирес)

+0
ответить

БА14.04.08 17:46

а еще была такая бородатая байка, про то как пьяный дед мороз на международной встрече по случаю нового года, назвал в присутствии черный америкосов, Санта Клауса - КуКлусКланом

Y Files

Такая же на полит занятиях СамПолит солдатам "Пока вы ржете в Америке кукрыниксы негров режут!"

+0
ответить

Гость14.04.08 16:10

Видно, что переводчик в испанском не рюхает

+0
ответить

Влад14.04.08 15:58

кажется так:

Buenos dias
Buenas tardes
Buenas noches

Manana действительно нет, но сути истории это не меняет :)

(в инязе испанский учил, правда, в качестве второго языка)

+0
ответить

Y Files14.04.08 15:55

а еще была такая бородатая байка, про то как пьяный дед мороз на международной встрече по случаю нового года, назвал в присутствии черный америкосов, Санта Клауса - КуКлусКланом

+0
ответить

Влад14.04.08 15:51

Буэнос айрес (чистый воздух) испанцы, наверное, сочли за комплимент их климату :)

+0
ответить

Ну не люблю я плагиат14.04.08 14:14

Извините, фамилию режиссера второпях неправильно написала - правильно будет "Юлиуш Махульский". Если кому интересно, в фильме "Ва-Банк" и "Ва-Банк-2" главного героя играет его отец.

+0
ответить

Жеглов14.04.08 14:14

...Наутро мы встретились с хозяевами за завтраком и Сергей Сергеич не
преминул воспользоваться новыми знаниями, которым его научил старый зэк Фёдор Фёдорович по кличке "Держиморда". Он молча стащил с то ли испанца, то ли болгарина штаны и, выпалив одним разом, скороговоркой: "А цинкуй под нары, заусенец, я десять лет стекляшкой брился. Твоё место, мучача, возле параши... Держи, Маня, вялого...", впердолил иностранному гостю сквозь его одетые трусы, заблаговременно оголённый член. Ну член, я вам доложу, у Сергей Сергеевича, в отличии от знаний фени и испанского языка, целых 48 см... в лежачем состоянии...
З.Ы. как утверждают свидетели происходящего, после знакомства с Сергеем Сергеевичем, члены испанской делегации, в полном составе, по возвращению в солнечную Сицилию, решил сменить пол...

+0
ответить

Фря 14.04.08 13:57

Любимый анекдот (баян страшнючий):
Живут в одном отеле на курорте русский и француз, сидят в ресторане за одним столом. Каждое утро француз протягивает русскому руку и говорит: Бон аппети! Русский руку пожимает и отвечает: Кузьмин. Проходит несколько дней. Русский начинает волноваться, спрашивает франкоговорящих граждан, чего это француз с ним каждый день по три раза знакомится? Да это он тебе приятного аппетита желает, говорят. На следующее утро русский первым протягивает руку: Бон аппети! и француз отвечает: Кузьмин!

+0
ответить

Вальдемар14.04.08 12:54

Обсуждения смешней самой историй ))) Сергей Сергеевич - рулит!!!!

+0
ответить

ID14.04.08 11:58

Аналогичная ситуация была в фильме снятом студией Star Media. Названия фильма не помню, ибо всё что эта студия снимает, как выяснилось - калл. Там, в конце, главная героиня пробивает своей нивой стену дома, выходит из машины и говорит главному злодею "буэнос айрес, сеньор Казанцев" :))

+0
ответить

йа14.04.08 11:34

дypaк, xyлe.

+0
ответить

Жабус14.04.08 11:33

Автор предлагает посмеяццо над тупым Сергей Сергеичем. Сам-то автор вон какой умный.

+0
ответить

Ешьгк14.04.08 11:20

вообще, маньяна - это завтра. А доброе утро - буэнас диас.

+0
ответить

Ну не люблю я плагиаторов14.04.08 11:16

Это уже было в польской комедии "Киллер-2", полной приколов и обыгрываний слов и фраз, только минимум 10 лет назад. Режиссер Михальский, по-моему - тот, который "Ва-Банк" и "Ва-Банк-2" поставил и "Сексмиссию".Советую автору посмотреть и плагиатом не заниматься, там много таких "шуток".

+0
ответить

ффффф14.04.08 10:00

Хреново написал - буенас маньянас они не говорят. Глядишь - написал бы два приветствия он бы и запомнил. А так подвел хорошего человека

+0
ответить

Нахер14.04.08 10:00

> Доброе утро - буэнос маньяна;
Либо буэна маньяна, либо буэнас маньянас, а если уж буэнос, то маньянос, хотя слова такого нет. Автор, похоже, учился в Бобруйском Институте Переведения, каковой закончил на тройки. Сослать навечно в бойлерную дрова рубить.

+0
ответить

Унитазный Джо14.04.08 09:49

А гипнанец ответил:
- Ф Бабруйск, жывотнае!

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru