Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №341682

про немецкие слова. По немецкий Keller (келлер) - это подвал.

Однажды я в библиотеке институтской в Берлине искал книгу,
срочно нужна была, спросил у библиотекаря. Тот, покопавшись в каталоге,
выдал "Fragen Sie im Keller" (спросите в подвале).
Я начал у него распрашивать, где же этот подвал и кого там искать,
но он и его окружающие посмотрели на меня как на сумасшедшего.
Оказалось, текст был "Fragen Sie Imkeller" (спросите у Имкеллера),
а Имкеллер - это профессор, у которого эта книжка сейчас.
+-13
Проголосовало за – 23, против – 36
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
10 комментариев, показывать
сначала новые

Любопытно21.04.08 17:18

Обратите внимание на то, что фраза Fragen Sie Herr Professor im Keller тоже имеет право на существование. Может автор как раз и интересовался какого именно профессора необходимо найти в подвале. Тогда понятна реакция окружающих.

+0
ответить

Ботаник21.04.08 01:54

Профессор I'm'Killer из подвала.
Уже боюсь.

+0
ответить

Гость21.04.08 01:30

Свирепый Бармалей поучи языки!
Автор, учись говорить но русскиЙ)))

+0
ответить

Herr von Berg20.04.08 20:36

|Чтобы НЕМЦЫ называли ПРОФЕССОРА чисто по фамилии? Imkeller - а не Herr |Professor Imkeller?
|НЕ ВЕРЮ!

А может профессор имигрант из России и настояльно просил его хером не называть?

Хер с Горы

+0
ответить

Пластилиновая Ворона20.04.08 20:35

Автор, какого хера ты искал в подвале?

+0
ответить

Я20.04.08 20:28

Присоединяюсь к НМ.
Конечно, его назвали бы < Herr Imkeller> или < Professor Imkeller>.
Обращение <Herr> употребляется даже по отношению к студентам.

+0
ответить

Свирепый Бармалей20.04.08 15:56

Тот, покопавшись в каталоге,выдал "Gehen Sie hach Orka"
Я начал у него распрашивать, что такое этот Orka, но он и его окружающие посмотрели на меня как на сумасшедшего.
Оказалось, текст был "Gehen Sie Machorka" (идите к Махорке)
А Махорка - это сами знете кто

+0
ответить

мудрак20.04.08 10:53

"© Алик, знаменосец" коменты не открывает,
но на это есть немецкие товарищи.

История в принципе, занимательная, но изложена как старый советский фельетон.

+0
ответить

НМ20.04.08 08:16

Чтобы НЕМЦЫ называли ПРОФЕССОРА чисто по фамилии? Imkeller - а не Herr Professor Imkeller?
НЕ ВЕРЮ!

+0
ответить

Билетёр20.04.08 08:11

Бред какой то. Если у Вас со слухом неважно, то причём тут библиотекарь? И потом, почему вы решили, обратившись к библиотекарю на русском, что он ответит Вам по-немецки? Вывод: Вы, уважаемый, вероятно, затурканый ботаник. К тому же не имеющий ни малейшего представления о том, что может быть смешно читателям, а что грустно.

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru