Приехали к нам на завод итальянцы налаживать оборудование. Человек
десять, на несколько месяцев. Трое из одной фирмы, а остальные из
другой. А надо заметить, что итальянцы это особый народ – там в каждой
деревне свой диалект, свои обычаи, свои порядки. И итальянец будет
дружить и общаться с другим только в том случае, если их только двое и
больше не с кем, или если они земляки. А втихомолку будут бить себя в
грудь, что только они реальные итальянцы, самые честные и самые умные, а
те, другие – ленивые лохи.
Два брата – Марко и Лука – были стопроцентными макаронниками, их
основным занятием в течение дня было прикалываться над другой фирмой,
типа «кто так строит», «а вот мы.., а вот они…». Особенно доставалось
программисту, который на самом деле выглядел несколько голубовато. Тут
уж братья отрывались по полной на тему пидорской сущности последнего.
А еще они реально интересовались русским языком, учили слова, даже
привезли с собой разговорник. Чтобы запомнить русское слово, подбирали
что-то похожее по звучанию, если удавалось.
И спрашивают они у меня:
- А как по-русски будет «frocio»?
- Пидор.
- Ага. Пи – дар.
- Гей.
- А – это по-английски так же.
- Голубой.
- Так, это запомним как gallo boy (gallo – петух по-итальянски, boy –
естественно, мальчик по-английски).
- Стоп! А вот на слове «петух» остановимся поподробнее…
Вот такие, блин, аналогии.
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.