Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №576699

Профессор Флавиньи издал в 1648 году полемический трактат, в котором процитировал Евангелие от Матфея: «И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазу не чувствуешь?» Фраза была приведена по латыни, но в обоих словах оculо (глаз) пропала начальная буква. Получилось culо, близкое грубому латинскому слову culus — задница. Сучок и бревно оказались размещены вовсе не в глазу…

http://stomaster.livejournal.com/111128.html
+39
Проголосовало за – 164, против – 125
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru