Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №590299

Тонкости перевода

1980-е.ГСВГ (Группа советских войск в Германии)
Бойцы сперли у бюргера велосипед - покататься. Бюргер, заподозрив в пропаже доблестных бойцов РККА, приходит в часть разбираться.
Вызывается переводчик, начинается допрос.
В разгар следственных мероприятий в расположение заходит командир бригады и интересуется, что это, **** мать, ****, на *** происходит в вверенной ему части.
- Да вот, тащ полковник, у немца велик украли.
Бюргер на слух воспринимает, что переводчик употребляет другой термин, нежели при разговоре с солдатами.
- Найн, не украли, не украли! С*ИЗДИЛИ!
Командир мрачнеет.
- Это очень плохо. Очень.
- Варум плохо? - заволновался бюргер.
Ну да, канешна, украли - плохо, а с*издили - еще хуже?
Ответ командира вошел в историю бригады.
- Потому что если украли, то еще можно найти, а вот если с*издили - то уже вряд ли.
+4
Проголосовало за – 4, против – 0
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru