Предупреждение: у нас нет цензуры и предварительного отбора публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №810726

Олег Дорман рассказывал:
- Я был учеником Семена Львовича Лунгина. Однажды мы сидели на кухне у него дома и писали сценарий. В это время зашла его жена - Лилиана Лунгина, та которая перевела со шведского Малыша и Карлсона и которая корпела над очередным переводом в комнате.
- Мальчики, - огорченно сказала она, - у меня там герой идет по аэропорту и держит в руке гамбургер. Я не знаю, что это такое.
- Похоже на макинтош, - сказал Лунгин, - плащ наверное какой-то.
- Хорошо, - обрадовалась Лилиана, - напишу, что он перекинул его через руку.
Через несколько минут она снова вернулась и убитым голосом сообщила:
- Он его съел.
+1535
Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
14 комментариев, показывать
сначала новые

НМ18.02.2018 18:38:13

Напомнило примечание в томике Чехова, изданном в 195... году, к рассказу под названием, кажется, "Мальчики" (начитавшись Фенимора Купера, два мальчика хотят бежать в Америку, охотиться с индейцами, и т.д, в частности, пить джин. Примечание гласило: "Джин - хлебная водка".

+1
ответить

Ярополк19.02.2016 11:23:55

Это чисто по-русски! Вот тот же васька ни разу в жизни не видел ни одного американца живьём, но точно знает, что американцы считают дерьмом.

+0
ответить

Noakman19.02.2016 08:19:12

Хорошо ещё что при незнании они не перевели его как человека, того же Рудольфа Гамбургера, который в советской России был известен. А то бы посчитали вообще книжку страшной сказкой, с каннибализмом.
А насчёт качества, так в приличных американских семьях их сами готовят, только булочки покупные. Фастфуд он почти в любой стране подозрительный.

+2
ответить

васька19.02.2016 01:57:55

Сами американцы считают их дерьмом. На них идет далеко не лучшее мясо вместе с жилами. А чтобы это дело размягчить, добавляют еще какую-то химию. И жарят это в масле, которое кипит сутками. Отсюда, кстати, и цена низкая.

+-3
ответить

big_andy18.02.2016 19:13:52

Спасибо!

+0
ответить

vvt25118.02.2016 18:54:02

mathematicus, если вы никогда не ели хороших гамбургеров, то это ваша проблема. Да и насчет дешевое вы тоже не правы.

+1
ответить

Ярополк18.02.2016 17:59:34

LaLaLaLa, бутерброды с котлетами делала моя мать для выездов на природу. Может просто Вы ели не бутерброд с котлетой, а настоящее дерьмо? Такое бывает при слабом зрение.

+2
ответить

d01m01g6418.02.2016 17:09:21

Чебурек

+1
ответить

LaLaLaLa18.02.2016 17:02:16

mathematicus, можно перевести как бутерброд с котлетой или котлета в тесте. тоже малосъедобное дерьмо)

+-1
ответить

Бурбулятор18.02.2016 16:59:58

mathematicus, вот тока не надо грязи... далеко не все гамбургеры дерьмо, и тот факт что в каком-то конкретном маке он дерьмо, не говорит за все гамбургеры, особенно за те которые были в 50х годах.

+1
ответить

mathematicus18.02.2016 15:25:00

Слушайте, а как это перевести при полном отсутвии контекста? Фрикаделька в булочке? Но ведь не оговорено самое главное: качество "мяса" и "теста", а также цена. Короче, непонятно, что это дешевое малосъедобное дерьмо.

+-1
ответить

sevol18.02.2016 13:48:20

Олег Дорман - кинорежиссёр-документалист (поэтому малоизвестен).
Семён Лунгин - сценарист, в т.ч. фильмов "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён", "Внимание, черепаха!", "Розыгрыш", "Трое в лодке, не считая собаки".
Лилиана Лунгина - переводчица (как явствует из текста), ей мы обязаны знакомством с такими шведами, как Карлсон, Пеппи (в оригинале - Пиппи) Длинныйчулок и Эмилем из Лённеберги.
А история - о железном занавесе между советской и европейской обыденными жизнями.

+2
ответить

Лунтик18.02.2016 13:09:07

Можно продолжить. Малыш, Карлсон - кто все эти люди?

+1
ответить

Мефодий118.02.2016 12:20:27

Олег Дорман, Семен Лунгин, Лилиана Лунгина - кто все эти люди?

+-3
ответить
  • Вконтакте
  • Facebook

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Статистика голосований ▼
Рейтинг@Mail.ru