Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №873033

Вдогонку вчерашним историям о рекламе.

Часть IV. Трудности перевода

В начале 90-х реклама делала свои первые, неумелые шаги на просторах бывшего СССР. В диковинку были и названия на иностранном языке. И вот на экраны Украины вышел «шедевр», рекламирующий воду Blue Water.

Под мечтательную музыку на гладкую поверхность воды падает капля. Красиво показан момент касания, начинающие расходиться круги. По-моему там еще и птичка была, не помню за давностью. Романтический шепот за кадром с тяжелым славянским акцентом неспешно вещает: «Блювота!... Блювота!...»*, постепенно наращивая страстность. На первый план выезжает бутылка этой самой… воды, и диктор, видимо, желая закрепить успех, произносит вслух и четко: «Блю вота!»
Шах и мат, восторженный телезритель повержен и бежит в магазин…

*По-украински это звучит вполне себе правильно и означает именно то, что вы подумали.
+108
Теги: реклама
Проголосовало за – 224, против – 116
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
4 комментария, показывать
сначала новые

Питон 03.12.17 19:50

Кто на Харькив?

+0
ответить

Dmitriy UA23.02.17 16:15

Никогда не забуду шедевр "БЛЕДИНА" https://www.youtube.com/watch?v=0ZafkIJD284

+1
ответить

Uhalus Posovinomus 23.02.17 15:16

Так и по-русски тоже.

+0
ответить

adder3823.02.17 12:54

Блювота (укр.) = рвота (рус.)
Всё правильно...

+1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru