"рабоче-крестьянская народная армия"...
На фоне того, что название крупнейшего банка Израиля, Апоалим, переводится как "Рабочий", так сказать, "Банк рабочих [и крестьян]", про армию уже не смешно...
И футбольный клуб "Хапоэль" (Апоэль) тоже "Рабочий". Много марксистов-сионистов в своё время поехало Палестину осваивать и колхозы-кибуцы строить.
Это кошмарно - во всем видеть намеки на гомосексуализм. Уже и небо не голубое, и васильки, наверное, светло-синие... Множество прекрасных песен, стихов и даже слов становятся как бы неприличными. Шли бы эти гомофобы лесом!
Боян, но весёлый. Многие советские песни переведены на иврит, в частности эта - Шаулем Резником.
Этот ник уже занят• 08.06.17 18:45
Так ему теперь и экипаж подберут по рекомендации пожилого военного психолога, ну чтоб им не грустно было в одном танке семьей жить.
Хатуль мадан на новый лад. Кстати, есть перевод песни на иврит
http://shaul.tryam.com/translations-hebrew/
История - выдуманный анекдот. Кстати, танкисты в Цахале считаются самым беспонтовым родом войск. Хуже только в артиллерии.