Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
всего найдено: 88
Текстов для режима "по фразе" не найдено, результат для "любое слово"
Издательство "Я - мущинко" предлагает: "1001 сказка-алиби в помощь якобы задержавшимся на работе". "Доминирующая роль алкогольных напитков в предварительных ласках". "Немецко-русский словарь для переводчиков порнофильмов". Объем 1 страница. "Женщина. Эксплуатация, тюнинг и ремонт". "Что хочет женщина", том 25. "Дайте две! Советы сомелье".
Согласно новейшим исследованиям, фраза "И это пройдет", якобы выгравированная на кольце царя Соломона, - ошибка переводчика. На самом деле Соломон написал "И это минет", поставил вопросительный знак и подарил кольцо одной из наложниц.
Русский с американцем играют в Дуйбол. Русский выигрывает в чистую: 1:0, 2:0, 3:0 Я тебя вдул Джон, – говорит Иван. Джон не понимает, обращается к переводчику. «Вдуть?» ну-у это по-русски ... «трахнуть». “Как?! По-русски, так быстро?! – возмутился Джон.
Мужик устраивается на работу переводчиком: - Я могу перевести любую фразу на любом языке за доли секунды! - Ну-ка, попробуем: How do you do? - Обезьяна сын осла! - Дак это же неправильно! - Зато быстро!
Кто знает, в ходе Минских переговоров кто переводит с Донбасского на Украинский? Может переводчика стоит поменять? Явно человек не владеет навыками межкультурной коммуникации!
Украина, деревня, утро, Галя несет домой воду. Дома непоенные отец и брат, мычат, падают с кровати, им плохо. Коромысло гнется (Китай). Появляется Иван Q. Его вьет аж всего, так хочет пить. С Галей у него что-то было, пытается на этом сыграть. Говорит: Галя моя, дай воды напиться, ты такая хорошая. Галя хорошая, не то слово, но ей обидно слушать упреки еще более нетрезвого человека. Она говорит: вода в колодце, иди утопись, заодно напьешься. Он говорит: туда кукушка упала, не могу, мне противно. Она говорит: тогда ложись, оболью, будешь Иван Qпала. Он говорит: каждый раз, блин, одно и то же...
Переводчик Е. Шестаков, http://eu-shestakov.livejournal.com/