Про содомию.
Значение слова менялось. По Брокгаузу это исключительно скотоложество.
http://russia.agama.com/bol (ввести содомия) По Webster(у), что
несколько современнее, этимология - Содом (гомосексуальные наклонности
жителей города Содом), основное значение - половое сношение с лицом того
же пола ИЛИ животным, дополнительное - любой не вагинальный секс.
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary (ввести sodomy) Так что все
оказались правы.
К №2 доп. от 2-го.
Паста называется ГОИ (Государственный Оптический Институт) - раствор
окиси хрома в парафине, а Гойя, как известно, не парафином, а маслом
баловался
alex
К истории №3 - по поводу Пеппи Длинныйчулок. Не знаю, где вы выкопали
такой могучий перевод ее имени... У меня соседка - шведка, я ее
специально переспросил (на днях обсуждали как раз Астрид Линдгрен) - имя
произносится по шведски именно Пеппи (и даже именно с удвоением звука
"п" - по шведски это особенно заметно)
alex
История #3 за 29-е апреля.
>>А известная нам с детства Пеппи Длинный Чулок тоже носила в оригинале
не совсем благозвучное имя - Пипи.
Английский надо учить. А еще желательно смотреть кино.
"Пеппи-Лонгстокинг".
И послушать песенку, которую там поют :-))))
Она была Пеппи. А не Пипи. "E" перед двумя "p" будет "е" а не "и".
Морж
Сергей Сорокинд и Шерстяной Кубик, Ну уели, уели. Но все же объяснюсь. Я
сам в Америке живу - в гуще акцентов, много смешного слышал. Индус,
например, у нас был, который под крутого косил, говорил что науку всю
знает от и до, что она у него в крови прямо. Звучало это так: "Ай ноу ит
оооль. Итс ин май бляааадь".
Но тем не менее, если внимательно вчитаться в историю... Звонили то
_учредители_. Ну, положим, они не из Англии и не из Америки.
Ну положим, они настолько безграмотны, что вместо "send fax to you"
говорят "send to fax you". Еще они глотают "с" на конце слова
"фэкс". Кроме того, произносят там вторую букву как "a". Кроме того,
несмотря на то, что они этим словом пользуются по 10 раз на день, им не
сказали до сих пор, что они произносят его... гм...
смешно. Не слишком ли много предпосылок ?
А на последней из них хочу остановится подробнее. Действительно, есть
люди с разными акцентами, есть люди неспособные к произношению.
Но наиболее "болезненные" слова они все-таки говорят правильно.
Был у нас преподаватель из России, который упорно не хотел произносить
букву "r" в словах. Ну учил человек британскую версию, что поделаешь? Но
в последнем слове фразы "Integrating by parts"
он эту букву таки да произносил. Наверное спросили его пару раз студенты
"Whom did you call putz?" (кого-кого ты поцем назвал ?(англ.)) И еще
пример. Вот американцы произносят "o" как "а". Dog - даг, stop - стап. А
вы слышали, как они произносят марку автомобиля
"Volvo"? Прислушайтесь. Воолвоо. Потому, что иначе, пардон, пизда
получится. И ты, Сергей, Харткорта этого, уже хардкором не называешь. И
твоя знакомая, Кубик, со словом Peanuts аккуратнее стала обращаться со
временем, наверное....
Подводя итоги, скажу, что я пришел к выводу, что таких учредителей не
бывает. И рискнул _в_шутливой_форме_ написать об этом автору истории.
Никак не разводил пальцами. Никого не учил говорить слово
"факс". Мое сообщение не состояло всего из двух слов "Врешь, козел", как
тут некоторые делают.
Я написал на сайт анекдотов что-то, как мне (и тем, кто за меня
голосовал) показалось смешное.
А вы накинулись....
С уважением,
Вася