Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+
05 марта 2005

Повторные истории

Меняется каждый час по результатам голосования
рассказано со слов нашего водителя, мужика с юморком:
- Суббота, вечер, дома жена, дети шастают, до получки далеко, денег
ноль. Дай, думаю, помотаюсь на "Мосвичике" личном, "пограчую" (для
остальных - в Киеве "грачевать" означает искать т. н. "грача"(глупое
пешеходное создание, стоящее с поднятой рукой на обочине и срочно
желающее куда-нибудь ехать за соответствующую плату "грачующему"), может
заработаю копеек пару. Сказано - сделано. Выехал. Крутился, крутился
пару часов - никого. И тут, возле рынка "Юность", голосует особь
женскага роду. Ну я крылья расправил, подлетаю к ней. Открывая дверь,
сия особь произносит одно слово и замирает в согнутом положении:
- Минет!
А я пытаюсь сообразить где это!!!
Видя мою непонятливость, оно произносит еще раз и громче:
- Минет!
(Далее следует фраза, от которой офис ржал месяца три, видя водителя):
- Уважаемая(!!!), да я понял, что минет! Просто скажи, хоть в каком это
районе! :-))) Немая сцена... У особи глаза квадратные...
И тут до меня дошло...
(Далее следует фраза, от которой офис ржал еще месяца три, видя
водителя):
- Не-а, милая! Я ж такой же, как и ты! Самому надо подзаработать!!!
Финал.
Не многие это знают, но мудрый народ Израиля издревле переводил русские
народные сказки на иврит, для местного пользования и с учетом
природно-климатических особеностей. Так сказка "Дедка и репка"
превратилась на библейской земле в "Элиэзер и морковь", "Маша и три
медведя" - в "Злата и три медведя". Но пик творчества был достигнут
только при переводе на иврит сказки "Конек-горбунок" - на иврите это
звучало "Сусон-ГАВНУНОН"...

Master
У осваивающих науку говорения детей самые простые слова порой
приобретают неожиданные формы.
Моя дочь с выражением читает известный детский стишок "Сорока-ворона" и
загибает пальцы (ниже письменная транскрипция интонации ребенка): "...
этому дала, этомудала, этоМудала, а это не Мудала..."

Проект «Календарь праздников» - http://www.calend.ru
В догонку к истории № 9 от 03.03.05 - про "Мишку на севере".

Одному сисадмину, имярек Михаил, заказали и подарили кулек конфет "Мишка
на сервере"
Увидел тут афишу Турецкого Гамбита... "бла-бла-бла от продюсеров Ночного
Дозора..." Теперь вот думаю, куда же они там вставили рекламу МТС, Nokia
и Nescafe....
Только что пришел СПАМ по аське, честно говоря это что-то новенькое ))):

qlyost (09:57 PM) : Не доверяйте бессовестным ебанатам типа Центра
Американского Английского!
Армянин Вардан Кушнир может научить только армянскому английскому, а не
американскому!

NEW!!! позвони спамеру Вардану Кушниру на личный мобильник (095)
***-**-** и пошли его на хуй.
Самый смешной анекдот за 25.04:
CD-диск = компактно-дисковый диск.
IT-технологии = информационно-технологические технологии.
VIP-персона = очень-важно-персонная персона.
Рейтинг@Mail.ru