Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1008342

Повезло же Русским!
В мире есть два перевода Библии, которые даже Греки и Евреи признают само близко к оригиналам и наиболее точные переводы.
Это Синодальный русский и KJV ( на английском)
А всё началось с того, что в Англии был Король и к нему иногда обращались богатые Евреи разрешать их споры, но Евреи постоянно ссылались на свой закон, свою Библию.
Король видя необходимость точного перевода Библии, собрал 70 Еврейских раввинов, посадил в одиночные камеры на хлеб и воду,  выдал им необходимое для перевода Библии и пригрозил- кто не правильно переведёт хоть одно слово- голова с плечь! а кто хорошо - тому огромное денежное вознаграждение ( тюремщикам приказал строго следить что бы никто не смог сообщатся, раввин с другими раввинами) через время, Король получил 70 точных пероводов на английском языке.
Тогда Король выбрал уже 70 своих профессоров и ученых богословов, поручив им собрав в едино, издать Библию на английском языке. Так появился перевод 70ти толковников KJV ( а потом Британское Библейское Общество перевело с него на русский язык и с разрешения Синода- издавали в России и Англии.
У меня есть старинная Библия на русском языке изданная в Англии РБО, один в один с вашим Синодальным переводом.
( я учил русский язык по этой Библии)
+-48
Проголосовало за – 92, против – 140
Статистика голосований по странам

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru