"Блин, как элементарно!!!"
Действительно, Ватсон!
Как писали классики: "Да их же у нас перочинными
ножиками резать будут". (Это я сейчас про англичан)
Мужчина, осведомлённый о дате рождения старшеклассницы, может
вполне оказаться её физруком.
IvanPetroff➦Tkash• 04.12.19 01:58
Это просто у буржуев в подкорку вбито. Во многих случаях когда надо проверить личность человека, но вопрос не слишком серьёзный чтобы требовать с него документ, спрашивают такие простые персональные данные которые испытуемый должен знать как "Отче наш...". Дата рождения вполне подходит и часто используется, хотя и не является секретной информацией.
Читатель смешных историй• 04.12.19 00:28
https://rutube.ru/video/7c806393a9705797d7e92c4a05493d5d/
"доте", значит, оказывается... а пишут "даутхер"... блин, я никогда их не пойму.
Перефразируя негра Джима, "А англичанин человек? Так какого чёрта он не говорит по-человечески?"
mews ★➦Pivo Vodkin• 03.12.19 18:12
Вы говорите "синива акиана и жолтава сонца", а пишете "синего океана и жёлтого солнца", говорите "щаслива", а пишете "счастливо".
Какого чёрта?
Chicago95 ★➦mews• 03.12.19 21:49
Потому что английский и русский это искусственные языки рабов и холопов
Nadine ★➦Pivo Vodkin• 04.12.19 00:16
Как говорила наша учительница, в Англии пишется "Манчестер", а читается "Ливерпуль".
Chicago95 ★➦Zok• 04.12.19 01:17
А какие правильные языки, не холопские? Интересно
Я не говорил о «правильных». А вот английский, к примеру, это язык холопов. Тоесть людей нахватавшихся чего-то от завоевателей и живших под ними долгое время. Потом это что-то вошло в новый язык с написанием отличающимся от звучания. Надеюсь ты в курсе где находится Малая Британия и о количестве племён Великой.
Chicago95 ★➦Nadine• 04.12.19 01:19
Надька. Ты ещё читай малёхо. Не только пиши. Или может процитируешь где я сказал о неправильных языках?
Chicago95 ★➦Дядя Дися• 04.12.19 05:10
Ну если имеешь несколько ников приходится иногда... шутить! Тут один раз Гекс разборки сам с собой затеял. Любо было посмотреть
Pivo Vodkin ★➦mews• 04.12.19 09:23
Ну к этому-то я привык, в младенчестве на пустой мозг любая инфа ложится быстро и прочно.
Рцвайайертато➦Nadine• 04.12.19 13:53
У вас Василий Шукшин учительницей был?! А по какому предмету, позвольте поинтересоваться?
Nadine ★➦Рцвайайертато• 04.12.19 14:14
Ну вообще-то это вроде как английская пословица или поговорка.
Кроме папы, день рождения девушки может знать еще пара дюжин ее друзей.
Так что сия миссис в качестве мисс Марпл точно не проканает.
День, конечно, а вот год вряд ли, это не школьные друзья, а у девушек возраст уточнять не принято
Лет до 30 никто свой год рождения вообще не секретит, это не дамы "за 50".
Лет до 30 никто свой год рождения вообще не секретит,
- Да он и до 40 лет никому на фиг не нужен. что бы запоминать и знать его.
Это удел военкоматов
IvanPetroff➦НМ• 04.12.19 02:03
Как то раз у нас в универе преподаватель вышки пытался привести какой-то пример связанный с возрастом человека и не нашел ничего лучшего как спросить студентку сидевшую на первой парте:
- Вот вам, Аллочка, сколько лет?
- Разве вы не знаете что у женщин такое спрашивать неприлично?!
- Ох простите, я не знал что вам так много.
Я как-то раз услышал как разговаривает на английском дочка моего знакомого, которая прожила два года в Лондоне, училась там. Я чуть не заплакал от умиления, такого произношения я не слышал ни от одного из своих преподавателей английского языка...
У меня дочка проучилась 6 лет в школе с углубленным изучением французского (с 1 класса).
В 6 классе я сподобился прийти на "вечер французского языка" в их школе, где учителя разыгрывали сценки на французском, читали стихи, пели песни, и т.п. Я тогда был не особый спец во французском, но супертяжелый русский акцент ВСЕХ учителей французского просто убивал.
А я все же, бывало, слушал песни и Джо Дассена и Мирей Матьё, и Жака Бреля. Эти ребята точно говорили на каком-то другом французском языке, не на том, что учителя моей дочери.
И при первой возможности дочь была переведена на изучение английского, причем за год она выучила английский лучше, чем за 6 предыдущих лет - французский. Теперь у нее в планах за год-другой - восстановить свой французский (не пропадать же знаниям, которые 6 лет пытались в нее вдолбить).
Хз, не догадался я как-то у жителей Бостона спрашивать, чистокровные они англичане, или нет.
Chicago95 ★➦НМ• 03.12.19 16:21
Как говорили мои американские знакомые после поездки в ЛандОн:
- да они вапше на английском разговаривать не умеют. Такой акцент!!!
И они не шутили
finnn ★➦Chicago95• 03.12.19 16:36
В книге про Хью Лори написано, что он долго и мучительно избавлялся от лондонского акцента. Иначе не видать бы ему роли доктора Хауса
Над британским произношением вся америка издевается (и сами бостонцы над собой посмеиваются).
Громче всех гогочут над оксфордским произношением реднеки из Кентукки и негры из Алабамы... И это они еще австралийцев не слышали...
НМ ★★➦Chicago95• 03.12.19 18:49
Напомнило:
Москвич приехал в командировку в Одессу. Зашел в парикмахерскую. Парикмахер его сразу спрашивает: "И как теперь погода в Москве?"
Командировочный: "А как вы догадались?!"
Парикмахер (со скромной улыбкой): "Ну, акцент..."
Ку 3 раза ★➦Chicago95• 03.12.19 19:16
"... И шо, Сеня? И помог ему его английский?" (https://www.anekdot.ru/an/an9611/j961114.html#25 )
Pax Slavica ★➦vvt251• 03.12.19 19:20
И это только цивильный лондонский, а сколько еще выговоров (в том же Лондоне)
Pax Slavica ★➦НМ• 03.12.19 19:21
Киви может не понять даже человек из англоговорящей страны
akunamatata➦finnn• 03.12.19 19:50
vvt251 ★➦Pax Slavica• 03.12.19 20:02
На самом деле я написал бостонский,но эта гребанная автозамена заменила на британский.
Pax Slavica ★➦vvt251• 03.12.19 20:04
У них примеси итальянского и ирландского специфические
Pax Slavica ★➦Pax Slavica• 03.12.19 20:05
А кого так бомбит при слове "киви"? Не в курсе что это выговор австралийской и новозеландской группы? Хейтерам хрен в сумку чтобы будки не мялись.
НМ ★★➦Pax Slavica• 03.12.19 20:47
Угу, помню, помню вопрос пограничницы о прилету НЗ): "Where are going to die, sir?" (=today)
Pax Slavica ★➦НМ• 03.12.19 21:02
Слышал от профессора из Сербии, что речь ее Новозеландского-ского студента пришлось переводить Канадским пограничникам по прилету на конференцию. Студент был в бешенстве.
НМ ★★➦Pax Slavica• 03.12.19 21:20
Был на конференции в Брисбене, так там за три дня "ох..ел мрачно", слушая их вариант английского ("To die = today", "lift = left", "lie = lay", и т.п.). Наконец, вышел некий аглицкий лорд, основатель научного фонда, спонсировавшего это австралийское безобразие - так я от его произношения почти прослезился - почувствовал себя прямо как Штирлиц, пекший на 23 февраля картошку в своем берлинском камине... Чуть не бросился к лорду на шею, чтобы обнять его от избытка чувств и осознания, что мы с ним были там единственными чуваками, спикавшими на более-менее нормативной аглицкой мове...
Pax Slavica ★➦НМ• 03.12.19 21:23
Под таким соусом поездка в Эдинбург это просто песня. Как и поездка на юг США (Арканзас, Луизиана, Флорида).
Pax Slavica ★➦НМ• 03.12.19 21:24
Хотя ирландцы тоже "накидывают": "бус" (бас), "мушрумс" (машрумс), "апресиэйшн" (эпрешиэйшн), "эбут" (эбаут).
Chicago95 ★➦Pax Slavica• 03.12.19 21:55
Ну что тебе сказать эбаут. Тебя эбут, а ты крепчаешь
Pax Slavica ★➦Chicago95• 03.12.19 21:56
Я знал, я верил, что найдется такая пес... такой человек, человек-песня!
На улице ноль, а в крови апероль.
Меня на рынке в Таганроге сразу пропалила бабушка, продающая варенец: "О, да вы из Перми какой-нибудь, да?"
Sarkis➦Pax Slavica• 03.12.19 22:17
Так это, вроде, и в британско-простонародном так будет — "хусбунд"
Да, а что удивительного? Московский акцент весьма узнаваем. Опытный человек с большой вероятностью различит московский, ленинградский, одесский или харьковский акценты.
Nadine ★➦Serge712• 04.12.19 00:18
Воронежский...
Московский или одесский акцент при разговоре на английском?
Serge712➦vvt251• 04.12.19 00:18
Интересно, что в последнее время британские сериалы выходят на вполне нормальном американском английском. Или они все переходят на американский, или делают отдельную версию для американского рынка? Австралийцы тоже, смотрел давеча австралийский сериал, вполне нормальный американский с лёгким акцентом.
Nadine ★➦Serge712• 04.12.19 00:25
Это выговоры, а не акценты :)
Как-то общалась с женщиной, у неё такой красивый выговор, впервые слышу такой. Оказалось, 40 лет назад из Оренбурга уехала, а выговор остался.
Serge712➦Nadine• 04.12.19 00:26
При разговоре на русском. Может быть и на английском тоже, не знаю.
vvt251 ★➦Serge712• 04.12.19 00:37
Я в начале 90х был в Австралии. Со взрослыми было трудно говорить (австралийский акцент доставал). А с детьми - никаких проблем, они все смотрели американские детские передачи и говорили на американском английском.
Думал, что эти дети подросли, и продолжают говорить на американском английском.
IvanPetroff➦НМ• 04.12.19 02:11
Э. Э. Э. Попрошу над нашей австралийской мовой не юродствовать.
А если серьезно, то я уже давно расслабился по поводу всех этих диалектов и акцентов. Чего можно ожидать от страны в которой 25% населения родились не в Австралии? Некоторые вообще не заморачиваются и разговаривают прямо как Мутко: "Лет ми спик фром май харт". Это даже помогает, услышал индусский акцент, сразу понятно - сейчас тебя будут пытаться на3бать.
IvanPetroff➦asper• 04.12.19 02:16
Наш уральский акцент выкупается сразу. Я думал что мы говорим на эталонном русском из телевизора, но первый же вопрос от московского продавца: "А вы наверное из Миасса?" поставил крест на этой мысли.
IvanPetroff➦Serge712• 04.12.19 02:19
Так это-ж всё таки актёры, их учат членораздельно произносить слова.
IvanPetroff➦vvt251• 04.12.19 02:21
Это смотря с кем говорить. Доктор, полицейский, клерк это одно. А продаван мобильного хавчика или строитель, это совсем другое. А так да, учатся в одинаковых школах и смотрят одни и те-же мультики.
Дядя Дися ★➦Pax Slavica• 04.12.19 02:26
ну, "мушрумс" - ЮА, ЮВА, Китай (те из них, кто не говорит просто "ням-ням"), треть населения планеты.
Дядя Дися ★➦asper• 04.12.19 02:33
Пермь, Е-бург, вообще весь Урал - интонирование речи реально своеобразное. )))
Дядя Дися ★➦IvanPetroff• 04.12.19 02:38
все, кто живут между Брянском и Владивостоком, говорят на эталонном русском. интонационно - десяток вариантов.
Serge712➦IvanPetroff• 04.12.19 02:57
Старые британские сериалы я смотрю с субтитрами, и чем старше сериал, тем сложнее понимать. (Актеры всегда говорили на усредненном языке, понятном большинству населения). Последних лет пять пошли сериалы на почти нормальном американском. Смотрел недавно британский сериал, в оригинале на Welsh, переведенный на британский английский, с акцентом, но вполне в рамках американского английского. Может быть потому, что раньше было для телевидения, а сейчас все больше для интернета и британцам стало легче выходить на американский рынок.
ну, у Джо Дассена английский-то, вероятно, лучше французского. Как-никак, Дассен урождённый американец и сын урождённых американцев, не имевший никакого отношения к французам до тех пор, пока не переехал во Францию в подростковом возрасте, да и потом долго жил в Штатах.
katayez➦Pax Slavica• 04.12.19 03:08
вариант "апресиэйшн" я слышал и в Америке, и более того, он упомянут как допустимый в словарях.
Pax Slavica ★➦Дядя Дися• 04.12.19 05:17
Ну ирландцы тоже запросто говорят :). Гаэльский их тоже интересный.
Pax Slavica ★➦IvanPetroff• 04.12.19 05:18
Доктор может учиться чууууть в другой школе. Они вообще учатся сильно долго и очень больно.
Pax Slavica ★➦katayez• 04.12.19 05:22
Переехал он потому как папа симпатизировал коммунистам. Вот и "переехали".
Pax Slavica ★➦katayez• 04.12.19 05:26
Ну если очень образованные, то могут. И иссью и апресиэйшн, и строберри.
Грузинский акцент при разговоре юных американцев на русском матерном :-)
Не поверите, у Дассена его французский очень даже неплох - парень с 11 лет учился в Европе (в Швейцарии и в Италии), в 18 лет он хорощо говорил и по-французски, и по-итальянски. Это, скорее, у Бреля слышны "намеки" на его бельгийский акцент.
НМ ★★➦Pax Slavica• 04.12.19 08:07
Ирландский акцент английского - самый удобопонимаемый для простого русского человека. "Бус" - значит "bus", и т.п.
Я как в Киров съезжу на пару дней, потом недели две извожу всех знакомых "перекатывающимся" вятским говорочком (скорее - марийским, т.к. в Йошкар-Оле похожий говор). Вятский говор ко мне просто цепляется.
akunamatata➦Дядя Дися• 04.12.19 15:03
"ПОэл, чЁ грЮ? СкОк' те чэЭк пэфтрЯть дОлжн?"
ВащЕ трУдн' пэнимАть. СкОрсть тыкАя. СтописЯт слов в минуту.
asper➦Serge712• 09.12.19 16:42
Я поразился, когда узнал, что даже какого-нибудь Гарри Поттера, в смысле книжку, издавали как минимум в двух редакциях - для англии и для америки. Про австралию с новой зеландией не знаю.
RRaf ★★★★➦asper• 09.12.19 21:34
> Гарри Поттера, в смысле книжку, издавали как минимум в двух редакциях - для англии и для америки.
Первый перевод «Гарри Поттера» был сделан с английского на американский. Еще Бернард Шоу говорил, что Англия и Америка — две страны, разъединенные общим языком. В издательстве «Схоластик» решили, что американским школьникам будут непонятны британские названия еды и одежды, и они заменили их американскими, а заодно изменили название — побоялись, что непонятный «философский камень» оттолкнет читателя, пусть лучше будет «камень волшебника». Над этой трансформацией много — и справедливо — издевались критики. Проведена она была довольно непоследовательно, и рассчитана на какого-то уж совсем дремучего потребителя. В среднем американцы прекрасно знают о существовании британского варианта языка и ожидают, что в Англии грузовик будет называться не truck, а lorry. Так что англичане, внезапно заговорившие по-американски, скорее производили странное впечатление. Читая о том, что дядя Вернон хотел отправить Гарри в public school, американский читатель, вероятно, не вполне понимал, на какой стороне океана он находится. В Америке «публичная школа» — это то, что у нас называется «школой рядом с домом», но в Англии это, как правило, дорогой частный интернат, о чем американцы прекрасно знают.