Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1300009

На одном из спектаклей МХАТа известный публицист стал свидетелем такой сцены. В одном из эпизодов спектакля белогвардейцы поют гимн "Боже, Царя храни!". Так как до этого они хорошо выпили, то начинали петь нестройно, разобщённо, но постепенно голоса звучали всё сильнее. И вот уже артисты встают, поют торжественно и мощно.
С залом начинает происходить что-то непонятное и очень странное: люди тоже начинают вставать, на глазах появляются слёзы. А ведь в зале сидели рабочие, коммунисты, профсоюзные деятели - люди очень далёкие от идей монархического строя. Да и неприятности запросто могли случиться после такого инцидента. Многие искренне не понимали, что с ними происходило - массовое внушение? Странное парение духа? Всколыхнулась историческая память - ведь прошло всего девять лет после революции?
+46
Проголосовало за – 151, против – 105
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
26 комментариев, показывать
сначала новые

НМ ★★22.02.22 21:52

Вот этот текст выглядит отчасти как пересказ "Евгения Онегина" - в прозе, разумеется - человеком, который Пушкина сам не читал вообще, а ему кто-то за кружкой пива пару сюжетных линий рассказал, еще и перепутав чутка.
Но все же есть в интернете, и давно, и легко находится:

"… Кажется, в 1929 году Московский художественный театр ставил известную тогда пьесу Булгакова «Дни Турбиных». Это было повествование об обманутых белогвардейских офицерах, застрявших в Киеве. Публика Московского художественного театра не была средней публикой. Это было «отбор». Билеты в театры распределялись профсоюзами, и верхушка интеллигенции, бюрократии и партии получала, конечно, лучшие места и в лучших театрах. В числе этой бюрократии был и я: я работал как раз в том отделе профсоюза, который эти билеты распределял. По ходу пьесы, белогвардейские офицеры пьют водку и поют «Боже, Царя храни!» Это был лучший театр в мире, и на его сцене выступали лучшие артисты мира. И вот — начинается — чуть-чуть вразброд, как и полагается пьяной компании: «Боже, Царя храни»…

И вот тут наступает необъяснимое: зал начинает вставать. Голоса артистов крепнут. Артисты поют стоя и зал слушает стоя: рядом со мной сидел мой шеф по культурно-просветительной деятельности — коммунист из рабочих. Он тоже встал. Люди стояли, слушали и плакали. Потом мой коммунист, путаясь и нервничая, пытался мне что-то объяснить что-то совершенно беспомощное. Я ему помог: это массовое внушение. Но это было не только внушением.

За эту демонстрацию пьесу сняли с репертуара. Потом попытались поставить опять — причём от режиссуры потребовали, чтобы «Боже Царя храни» было спето, как пьяное издевательство. Из этого ничего не вышло — не знаю, почему именно — и пьесу сняли окончательно. Об этом происшествии в своё время знала «вся Москва».
— Солоневич И. Л. Загадка и разгадка России. — М.: ФондИВ, 2008. — С. 451.

+2
ответить

Ржунимагу➦НМ23.02.22 04:39

Пьесу сняли с репертуара, но потом вернули по убедительной просьбе товарища Сталина

+0
ответить

spamkerdyk 22.02.22 18:03

Все это очень просто. Два человека, написавших этот гимн писали от души. Поэтому получилась гениальная музыка и гениальные слова, простые и доходящие до каждого. Они не требуют осмысления, эти музыка и слова уже и есть тот настрой, который должен вызывать гимн. И люди ощущают это гимном, независимо от своих политических убеждений.
А вот гимн СССР писался с мыслью о "партии Ленина, партии Сталина, мудрой партии большевиков". А партия - не народ (хотя и объявлялись "едиными"). И какие бы слова о партии не писали в них будет изначальная фальшь. Любая партия - искусственное образование.

+-1
ответить

НМ ★★➦spamkerdyk22.02.22 21:43

Не пойму, что там такого "от души".
Текст - всего шесть строчек, по большому счету - перевод "God save the King".
Мелодия - тоже недалеко ушла.
Другое дело, что в 1926 году (премьера "Дней Турбиных" во МХАТЕ) люди могли воспринять звучащий в спектакле гимн как "намек" на изменение политики, понимая, что просто так, без одобрения свыше, царский гимн спеть никто в спектакле не дал бы.

+0
ответить

spamkerdyk ➦НМ23.02.22 00:34

Не думаю, что могу вам это объяснить. Я ни на что не намекаю, не принимайте на свой счет, но это примерно такая же задача как объяснить, что в анекдоте смешного человеку без чувства юмора. Либо вы чувствуете это сами, либо нет. Дело не в количестве строк и не в витиеватости мелодии. Магомаев, например написал целую песню всего из трех нот (там в одном месте только встречается четвертая, как проходная), и никто не может сказать, что это примитив ("Приснившаяся песенка").
В этом гимне выражено все с минимальной достаточностью. Так же как в гениальных японских хайку.

+0
ответить

spamkerdyk ➦НМ23.02.22 00:50

Кстати, насчет "перевода".
В данном случае никакой оглядки ни на какую заграницу не было. Слова этого гимна - это урезанный вариант первого гимна России, написанного Жуковским. Жуковский подробно описал, что российский народ просит у Бога: благоденствия царю, мира стране, счастья и спокойствия гражданам (в раннем варианте был даже куплет о полиции). Позже отбросили все несущественное и оставили только мир стране под руководством царя.
Как ни покажется странным, первый гимн исполняли действительно на мелодию "God save the King". Но это была не оглядка на Англию, просто в это время мы активно сотрудничали и на англиский мотив спели чисто русские слова.
А потом появился Алексей Львов и написал чисто русскую мелодию.

+0
ответить

НМ ★★➦spamkerdyk23.02.22 03:25

Насчет "никакой оглядки ни на какую заграницу"
"В 1833 году Алексей Фёдорович Львов сопровождал Николая I во время его визита в Австрию и Пруссию, где императора повсюду приветствовали звуками английского гимна. С конца XVIII века мелодия гимна Великобритании использовалась сразу несколькими державами, включая Россию. Император выслушивал мелодию монархической солидарности без энтузиазма и по возвращении поручил Львову, как наиболее близкому ему музыканту, сочинить новый гимн. Новый гимн (музыка Львова, слова Жуковского) впервые был исполнен 18 декабря 1833 года (по другим сведениям — 25 декабря) под названием «Молитва русского народа». А с 31 декабря 1833 года стал официальным гимном Российской Империи, под новым названием «Боже, Царя храни!» - Вики.
Слова текста ( 6 строчек) практически на 80% совпадают с текстом английского (ну, кроме "царь православный", ессно).

+0
ответить

НМ ★★➦spamkerdyk23.02.22 03:55

Я не знаю, есть ли смысл это обсуждать (на вкус и цвет, так сказать), но "Патриотическая песнь" Глинки мне кажется на порядок более талантливым произведением, чем довольно заунывная музыка Львова на все тот же банальный текст Жуковского.
Послушал "Приснившуюся песенку" - это уж абсолютно вторичный продукт, если только не третичный, извините. В СССР, мб, и "проканал", т.к. западные группы слушали далеко не все.

+1
ответить

НМ ★★➦spamkerdyk23.02.22 06:14

И уж кстати - сначала в России (в 1815 г.) была принята мелодия британского гимна, Жуковский сделал для нее "подтекстовку" в 1816 г. (не сказать, чтоб вот прямо очень талантливую, с чем, мне кажется, Вы согласны), и так оно и пелось на британский мотив 17 лет, пока Николай I после всяких революций 1830 года не занялся "импортозамещением" гимна.
А текст остался тем же самым (подсократили его слегонца для обновленной версии), хотя мелодия, разумеется, несколько отличается (в том, числе, даже размером - у английского гимна он 3/4, а у нашего 4/4).
Но все равно, "Боже, царя храни", хотите Вы того, или не хотите - все равно "двоюродный племянник" "God save the king".

+0
ответить

Морж➦НМ23.02.22 06:40

Я тут соглашусь со Спамкердыком.

Объяснить это нельзя, это либо чувствуешь, либо нет.

Оба, гимны Англии (God Save the Queen, на настоящий момент) и "Боже царя храни" (простой перевод названия, God save the Tsar) написаны на очень простую и очень хорошую, с правильным чередованием мажоров и миноров, безо сяких излишеств, музыку. Оба вызывают желание встать и идти сражаться за царя или королеву.

Есть и другое красивые гимны (мой любимый - польский, по красоте для меня ему равных нет, Мазурек Домбровскего), но тут - оптимальное сочетание простоты и торжественности с гармонией.

А вот советский гимн, как и теперешний Российский - перепродуманный, навороченный, переторжествленный, громоздкий....ужас, в общем. С таким гимном не хочется ни встать, ни пойти под пули, ни умереть за того мудака, для которого этот гимн был написан. А уж если и да, то - вопреки этому монстрозию от музыки и поэзии.

+1
ответить

комментатор ➦Морж23.02.22 07:50

Я бы польский поставвил на второе место. А на первое - итальянский.

+0
ответить

Морж➦комментатор25.02.22 07:29

Ну, поскольку это - дело вкуса, то тут и спору нет.
Итальянский красив, безусловно, но я такую музыку предпочитаю в опере слушать.

Кстати, довольно (на мой вкус) красив гимн немецкий.
Неплох канадский.
Хорош неофициальный американский гимн "America the Beautiful".
А вот официальный наш гимн, с мелодической точки зрения (да и. ,если честно, со стихотворной тоже) мне не особенно нравится. Не случайно было несколько попыток заменить последний ан первый, или придать первому официальный статус, равный последнему, с теми же аргументами - и мелодичней, и поется легче, да и узнаваем не хуже официального гимна. Во время Кеннеди попытки были серьезными, но все же так и не удались.

+0
ответить

spamkerdyk ➦НМ25.02.22 19:17

Я с вами не спорю. Глинка ЗВУЧИТ. И Приснившаяся песенка сильно не шедевр, у меня есть подозрение, что Магомаев и сочинял ее как пародию, мол и из трех нот можно музыку создать. Гениальность Боже царя храни я вижу вовсе не в том, что это гениальная музыка и слова. Это произведение одинаково доступно и последнему неграмотному нищему бомжу, который будет горд тем, что запомнил слова, и в то же время утонченному аристократу, гармония там не так проста, как может показаться. Но они не будут между собой спорить - вот в чем фишка. Они видят одно и то же. Он близок и тем и другим.

+0
ответить

spamkerdyk ➦НМ25.02.22 20:06

Вот тут небольшая неточность. Гимн Молитва русских на слова Жуковского и английскую музыку был написал в 1815-м, а не в 1833-м. А в 1833-м, как вы верно сказали, Львов написал оригинальную музыку, под которую были переделаны слова Жуковского и это стало гимном Боже, царя храни.
И еще раз насчет совпадений.

Английский вариант (не исправленный подстрочник из Гугла):

Боже, храни нашу милостивую королеву!
Да здравствует наша благородная королева!
Боже, храни королеву!
Пошлите ее победоносной,
Счастливый и славный,
Долго царствующий над нами:
Боже, храни королеву.

И русский вариант:

Боже, царя храни.
Сильный, державный, царствуй на славу нам.
Царствуй на страх врагам.
Боже, царя храни.

В принципе смысл примерно такой же, если не придираться к эпитетам. Но все же не перевод.

+0
ответить

НМ ★★➦spamkerdyk26.02.22 03:51

"Гимн Молитва русских на слова Жуковского и английскую музыку был написал в 1815-м, а не в 1833-м"
Так и я об этом написал (см. выше), за исключением того, что СНАЧАЛА, в 1815 г., появился гимн без слов (на английскую мелодию), потом (в 1816 г.) НА МЕЛОДИЮ БРИТАНСКОГО ГИМНА слова написал Жуковский (длинно и так себе по качеству), озаглавив свой текст "Молитва русского народа". 17 лет этот текст благополучно пелся на мотив британского гимна, а потом по приказу царя на СОКРАЩЕННЫЙ до 5 строк текст Жуковского была написана уже другая мелодия.

+0
ответить

НМ ★★➦НМ26.02.22 03:56

Кстати, на эту же британскую мелодию были написаны гимны: 1) Норвегии (королевский гимн), 2) Лихтенштейна 3) ГЕРМАНСКОЙ ИМПЕРИИ (1871-1918 годы).
Ну, и 4) гимн России в 1815-1833. Так что Россия была не одинока в этом плане...

+0
ответить

Ashmedai ★★➦НМ27.02.22 09:06

Боже, царя возьми,
Нам он не нужен,
В лоб он контужен
Японцааамиии...

+2
ответить

НМ ★★22.02.22 17:41

Раза три уже здесь было, причем с указанием спектакля, "Белая гвардия", и автора, М. Булгакова

+1
ответить

Ржунимагу➦НМ23.02.22 04:42

Дни Турбиных

+1
ответить

НМ ★★➦Ржунимагу23.02.22 05:32

"В настоящее время известны три редакции пьесы; две первые имеют то же название, что и роман, однако из-за проблем с цензурой его пришлось сменить"

+1
ответить

НМ ★★➦НМ23.02.22 05:35

"Машинистка И. С. Раабен (дочь генерала Каменского), которая печатала роман «Белая гвардия» и которую Булгаков пригласил на спектакль, вспоминала: «Спектакль был потрясающий, потому что всё было живо в памяти у людей. Были истерики, обмороки, семь человек увезла скорая помощь, потому что среди зрителей были люди, пережившие и Петлюру, и киевские эти ужасы, и вообще трудности гражданской войны…»"
Так что - не только "гимном единым"...

+3
ответить

Рауль22.02.22 14:59

Где-то я это уже читал.

+0
ответить

Ввелник22.02.22 14:17

Я и сейчас гимн россии подпеваю словами гимна ссср. Других не знаю.

+3
ответить

mathematicus 22.02.22 13:17

Спектакль назывался "Белая гвардия".

+0
ответить

Aleks280222.02.22 12:36

Фамилию не указываете, чтобы ЧК его не шлёпнула?! Ну да, ну да....

+-1
ответить

комментатор 22.02.22 12:33

Все проще. За 9 лет разобрались что к чему, вот и загрустили о прошлом. А бояться ещё толком не научились. 26-й год был вполне вегетарианский.

+7
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru