История №1582229
Когда едешь в другую страну, неплохо бы выучить несколько фраз, которые расположат к вам незнакомого человека или помогут в трудной ситуации: «Здравствуйте», «До свидания», «Спасибо», «Не подскажите, где находится…?»
Так и я думал перед первой поездкой в Андорру (покататься на горных лыжах) и поэтому усердно начал штудировать испанский язык. Приобрёл разговорник, словарь, надыбал в интернете курсы испанского языка и по дороге на работу в машине слушал, повторял и пытался запомнить, дабы быть во всеоружии.
Наконец и отпуск! Перелёт в Барселону, автобусом до Андорры-ля-Вельи. И вот мы на горе. Пиренеи великолепны! Укатавшись по многочисленным прекрасным трассам, мы наконец-то спустились к одному из кафе. Перекус, глинтвейн, шезлонги, ласковое солнышко… Разомлели.
И спонадобилось нам одно заведенье, столь необходимое в любом уголке земного шара. А я подготовленный. Серьёзно так подготовленный. Прям, мачо. По-испански знаю уже несколько фраз. И ничтоже сумняшеся, обращаюсь к девушке, которая работает в этом кафе: «Сеньорита, - говорю - извините, Донде эста эль баньо?» (¿Dónde está el baño? )
Сказать, что девушка сильно удивилась – это ничего не сказать. Её лицо изобразило верх изумления. Но мы поначалу не предАли этому значения, мало ли – удивилась и удивилась. Может, произношение не то или выглядим мы как-то странно.
Справившись с собой и проявив дюжую сообразительность, она таки после некоторых сомнений указала нам нужное направление. Персонал там вышколенный, приветливый и готов к общению с разными чудаками (как мы, например). В общем, заведение мы нашли.
А надо сказать, что я и сына и свою прекрасную половину тоже научил этой нехитрой фразе и они ей пользовались, гордые, как и я своими познаниями в испанском.
Уже много позже, когда мы вернулись домой и я продолжил изучение языка перед следующей поездкой на этот раз уже в Испанию, мне открылась удивительная истина: мы спрашивали совсем не о том заведении. Правильный перевод вышеупомянутой фразы звучит так: «Где находится ванная комната?»
Тут-то я и осознал всю комичность ситуации и понял, почему так удивилась та девушка и не сразу смогла ответить на простой, казалось бы, вопрос. Что она о нас подумала – осталось загадкой. Наверно, примерно так: «Русские. Что с них взять?»
Конечно же? Что с нас взять? Ведь мы, россияне – особенные люди. Мало того, что у нас загадочная русская душа (ужас, какая загадочная). А ведь и привычки у нас необычные: даже на горЕ нам непременно нужно «Принять ванну и выпить чашечку кофе…» [Помните Андрея Миронова в «Бриллиантовой руке»?]. Вот-вот, мы такие.
Учите языки, люди, и будет вам счастье.
P.S. Кстати, до сих пор иногда встречаю в инете неправильный перевод этой фразы. (Проверьте.)
И да, вот ещë что: стало это выражение у нас в семье с тех пор притчей во языцех. Вспомним – улыбнёмся.
SV• 22.02.26 20:23🇷🇺
"Не подскажИте, где находится…?" - автору сначала бы русский подучить!!
а на английском, на котором более полумира говорит, пописать идут в комнату отдыха
НМ ★★• 22.02.26 19:20🇷🇺
Ой-вей - постесняться использовать "чисто русское" слово "туалет" в ПЯТИ КИЛОМЕТРАХ от границы с Францией - это только крутыми чувакам из Нижнего Тагила такое может в голову придти!
Начнем с того, что официальный язык в Андорре - ни разу НЕ ИСПАНСКИЙ, а КАТАЛАНСКИЙ (ну, это что-то смеси испанского с французским).
Так вот, на КАТАЛАНСКОМ языке туалет вообще lavabo.
Капнули на мозоль.. Андорра это песня. Был там 20 лет назад. Две недели счастья. Трассы просто фантастика. Чёрные трассы пустые. Только мы с кумом.... От французской границы до испанской горв, горы, горы. За день туда обратно.
Baño вполне себе нормальное слово для туалета. Aseo - это туалет дословно, еще моно использовать servicios. Но да, baño это ванная комната, сама ванная как корыто - bañero.
Я тоже со своей спецшколой в Кёльне попытался разговаривать.
Но у них - кёльш, и это немного не немецкий. И ещё куча диалектов впридачу.
Так что туристический английский - наше всё везде и завсегда.
Andreiiiii➦dkuznecov• 22.02.26 16:10🇷🇺
В Испании не так много мест, где понимают английский.
dkuznecov➦Andreiiiii• 22.02.26 17:58🇷🇺
Согласен. Слава богу вспомнил, что пиво у них - Червеза,
а то стояла официант с круглыми глазами, не понимая, что такое Бир.
Andreiiiii➦dkuznecov• 22.02.26 18:31🇷🇺
У них нет звука "з" ))). Да и с "сервесой" можно попасть - принесут бутылку вместо разливной "каньи". Но к туристом в Испании и Италии относятся лояльнее, чем во Франции.
dkuznecov➦Andreiiiii• 22.02.26 18:36🇷🇺
Полностью согласен. Во Франции чувствуешь себя недочеловеком, на которого они смотрят с высока, как на больного.
А вот в Италии - как родной был, что в Милане, Турине, в Венеции, в Генуе.
НМ ★★➦Andreiiiii• 22.02.26 19:27🇷🇺
Андорра - не Испания. Центр туризма, так что очень многие говорят по-английски, не говоря уже о французском и окситанском (диалект французского).
В школах учат испанскому, каталонскому, и французскому, так что "простое советское слово" туалет любой житель Андорры понял бы на раз-два, нечего и заморачиваться было...
Andreiiiii➦dkuznecov• 22.02.26 20:03🇷🇺
Больше выпендрежа, чем во Франции, я встречал в Бланесе и Фигерасе (север от Барселоны). Вроде, города туристические, а всем хотят показать, что они не испанцы, а каталонцы, не понимают "бокадийос кон хамон", все "жамон" хотят услышать. Переходишь на английский - успокаиваются. Странные ребята. В самой Барселоне с этим проще, понимают все и всё.
Ну вообще, когда девушка говорит в ресторане, что "пойдет припудрить носик в ванную комнату" ни к носику, ни к ванным эта фраза отношения не имеет.
Я думал, что-то покруче спрашивал вроде "где мы сможем занятся с вами сексом?".
Alexander_A ★• 22.02.26 13:19🇮🇱
Если бы автор вместо испанского выучил португальский, то история была бы понятна.
Хотя и баяниста.
А вот почему автор вместо туалета выучил ванную... Причём эль баньо и мне кажется больше похожей на баню, хотя я по-испански знаю только коррида и карамба.
ЗЫ. Уроки испанского автор в тырнете нашёл. А разговорник и словарь купил? Странно это.
Соломон Маркович ★➦Alexander_A• 22.02.26 13:57🇷🇺
Он правильно спросил, на Кубе так модно узнать где сортир, по крайней мере кубинцы понимают.) Да и по испански обувь Ля Бота, куртка Ля Роба а штаны Ля Панталоне!!))😂 вот жопа Нальгос, сиськи Тэттас звучат по другому!))😂
Andreiiiii➦Соломон Маркович• 22.02.26 16:12🇷🇺
Латиноамериканский учебник испанского немного отличается от того, что дает институт Сервантеса.
Соломон Маркович ★➦Andreiiiii• 22.02.26 16:14🇷🇺
А языковая практика на местах лучше института!))
Alexander_A ★➦Соломон Маркович• 22.02.26 16:47🇮🇱
ПрактикуЯсь "на местах", можно вместо английского выучить эбони.
Соломон Маркович ★➦Alexander_A• 22.02.26 16:49🇷🇺
Это да, но на Кубе пока испанский в отличии от Испании или британии)
Alexander_A ★➦Соломон Маркович• 22.02.26 17:11🇮🇱
А вот сейчас смешно было. Эспаньол кубано так же далёк от испанского, как западэнський от украинского, а кубанская балачка от русского.
Alexander_A ★➦Andreiiiii• 22.02.26 17:15🇮🇱
Из-за этого немного у советских дипломатов, получивших практику языка на Кубе, были большие проблемы в других испаноговорящих странах.
Соломон Маркович ★➦Alexander_A• 22.02.26 17:37🇷🇺
Я это ронял в Гондурасе и в Мексике, да и в Испании переспрашивали)
Andreiiiii➦Alexander_A• 22.02.26 18:28🇷🇺
Как рассказывает один из очень хороших учителей испанского, на профильной кафедре МГУ было всего три преподавателя, владевших испанским на уровне носителей. Как остальные могли научить?
user34➦fidel_castro• 22.02.26 13:56🇷🇺
Ни разу не имел проблем с английским во Франции, причем в нетуристических местах.
И чаще всего у собеседника он был лучше.