Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №340166

Peter Norman. Russian-English Dictionary, The Pinguin, London, 1995.

говномес - active homosexual;
жопочник - homosexual.
забухАть - swell (swell = разбухать, распухать)
задроченный - masturbator

Интересно, какой жопочник учил Петюню русской ненормативной лексике?
+-20
Проголосовало за – 8, против – 28
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
6 комментариев, показывать
сначала новые

ЛВХ09.04.08 16:35

Да я ж не впертый, я употребление артиклей просто плохо знаю. Пингвинов, кстати, тоже. На титуле написано сверху The Penguin, а внизу: Russian Dictionary, вот я и повелся. Ну а то что Penguin Books без артикля, это даже я догадиваюсь, множественное число, с ним артикли не часто употребляются. А употреблению артиклей меня учила Марь Иванна, выпускница Урюпинского пединститута иностранных языков. О ее уровне свидетельствует хотя бы то, что я у нее получил на выпускном 5. Так что не клевещите на ваше любимое издательство, не мог его автор с ней консультироваться. Скорее всего взял непонятно какой словарь ненормативной лексики, может быть каких нибудь 20-х годов. С тех пор многое изменилось в сленгах. Хотя, конечно, как филилог, дожен бы это знать. Что, лень было другану какому нибудь в Москву позвонить и спросить? Или просто в Россию приехать и в пивняке каком-нить дешовом посидеть часок-другой? Да ему бы за пару пива все глубины бы потаенные открылись, блин.
А так только уважаемое (с ваших слов) издательство дискредетирует.

+0
ответить

Пёс Дорванец09.04.08 15:59

Лейтенант запаса

Насчет ошибок не горюй, а вот списывать в таком возрасте надо уже уметь. На титульном листе ты мог найти артикль разве что в названии самого словаря - The Penguin Russian-English Dictionary. Не путай это с названием издательства. Сэрам издателям писать не буду, так как ты сам в адресочке пишешь просто Penguin Books - без артикля. В названии издательства артикль может встретится только во фразе The Penguin Group, да и то не всегда, а в зависимости от контекста. В остальных случаях это либо Penguin, либо Penguin Books. Отдельно взятая книга этого горячо любимого мною издательства может обзываться A Penguin Book.

Для особо упёртых прилагаю полезную ссылку:

http://www.penguin.co.uk/static/cs/uk/0/aboutus/index.html

+0
ответить

Лейтенант запаса09.04.08 11:47

/Тот же, что учил автора писать слово "Pinguin" и примазывать перед оным ещё и
/артикль.

Ну очепятался, ну скем не бывает. Это про i вместо e. Английский неродной, да я и по-руски ошипки делаю, хотя вродебы он и родной. А с артиклями английскими вообще беда, какой их, блин, жопочник придумал? Если вас прикалывает когда артикли неправильно ставят, я вам могу пару своих текстов прислать, дайте только адресс. Прикольнетесь по полной программе, обещаю. Но сдесь вроде нармально, "The Pi(e)nguin" я с титульного листа списал. Не ужели и английские издатели с артиклями невладах? Вы им Пес Дорваный напишити на Penguin Books Ltd, 27 Wrrights Lane, LondonW8 5TZ, UK, типа ошибочка у вас вот сдесь, достопочтенные сэры издатели книг. Они удевятся, откуда такие грамотные на Укоаине? Глядишь, открытку к Рождеству пришлюь красивую, с виньетками и наилучшими пожеланиями.

+0
ответить

Пёс Дорванец09.04.08 10:14

"Интересно, какой жопочник учил Петюню русской ненормативной лексике?" - Тот же, что учил автора писать слово "Pinguin" и примазывать перед оным ещё и артикль.

+0
ответить

Х С ГОРЫ09.04.08 08:21

ДАААА......ЖОПОЧНИК ТЫ И ЕСТЬ...

+0
ответить

Старший лейтенант запаса09.04.08 08:14

Лейтенант, смирно!

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru