Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
с 03.09.2012 по 09.09.2012
Самые смешные истории за неделю!
упорядоченные по результатам голосования пользователей
Из серии "чудеса электронных переводчиков".
Предложения всегда пишутся с заглавной буквы, и этим правилом пренебрегать нельзя. Не верите? Тогда зайдите вот сюда: http://translate.google.ru/#el/ru/ и попробуйте перевести с греческого на русский вот такое предложение, написанное с маленькой буквы: θέλω να κάνω σκατά. Сделали? А теперь попробуйте перевести то же предложение, но уже написанное с заглавной буквы: Θέλω να κάνω σκατά. Видите, как меняется смысл?
Днюха чел 10 не считая детей и подобрались 3 охотника ну и втирают на перекурах кто медведя завалил кто лося И тут один не охотник решил выпендрится (я тоже на охоту ходил на вальдшнепов ) Вопрос ну и как? (да 3-х штук завалили блин такие здоровые сала в два пальца) Потом за водкой ходил
Американцы - законопослушный народ. Стырить даже из под тешка - это не для них. В нашем универсаме продаётся готовая пища. В один день я разложил в лоток мясо-с-косточкой. Косточка легко отваливалась, но каждый брал шмоток мяса с косточкой. Некоторые мясные вкусности лежали откровенно от их отделившейся кости. К концу дня осталось ровно две косточки и два шмотка мяса. И это из 300 мясо-косточек изначально. Для информации готовая пиша продаётся по весу в закрытых картонных контейнерах.
Бывает же так... Читаю вчерашнюю историю http://www.anekdot.ru/id/598435/ и спотыкаюсь на слове «Каритна». Перечитываю. Такого слова не знаю точно. Напрягаюсь: - «Что же такое каритна?» Теперь-то я знаю примитивный ответ, а вот тогда... Замечу, что читал я все это на работе. И контора серьезная. Причем, за океаном. Ну, думаю, совсем отстал я здесь за эти десять лет от этноса. Причем, текст написан так, что ощущается, что это самое обыденное слово, никах там скрытых подводов к лексической новинке или откровенного самолюбования автора собой «ай да я, какие слова крутые употребляю». И всем все понятно. В общем, торкнуло меня, лезу в гугл. И тут происходит две вещи: мгновенно въезжаю, что такое каритна. Второе: до глубины души поражаюсь, что в сети уже 22 тысячи 600 штук этих каритн! Да каких роскошных! Меня пробивает на ржач. Десять лет так не ржал! В общем, в результате одни косые взгляды на работе. Ну, не принято у них здесь так открыто эмоции выражать... Если что, то пэналти, конечно, перешлю Диме.
Сходите сами в гугл да посмотрите на эту каритну - не пожалеете.
Когда кто-то дает обещания, но почти никогда их не выполняет, придумывая различные отмазки, про него обычно говорят: вечно у него то хомут порвался, то кучер обосрался. Интересно, а если забить «то хомут порвался, то кучер обосрался» в переводчик Гугл и перевести на какой-нибудь язык, а потом обратно? Справедливости ради должен заметить, что перевод на украинский и белорусский языки и обратно получается безупречным (ну или почти). Что же касается других языков, то вот какие перлы из этого получаются:
Азербайджанский: в этом клипе, водитель сломал дерьмо. Албанский: клип-брейки, дерьмо водителя. Английский: это клип сломался, водитель дерьмо. Арабский: пробой этого клипа, и глупость водителя. Армянский: клип сломалась, водитель группы. Бенгальский: клип сломал дерьмо водителя. Болгарский: этот клип сломался, водитель ерунда. Венгерский: этот клип разбита, водитель отстой. Галисийский: этот клип разбивает орех водитель. Греческий: это сломал клипы, паршивая водителя. Гуджарати: клип перерыва, водитель дерьмо. Исладнский: это видео сломался, водитель дерьмо. Итальянский: эта застежка, дерьмо водителя. Каталанский: этот клип сломался, ебать водителя. Китайский: вспышка клип, водитель ерунда. Корейский: клипы, водитель дерьма нет. Литовский: этот фильм сломал дерьмо водителя. Мальтийский: этот клип сломался, неправильный драйвер. Норвежский: в клипе сломался, водитель дерьмо. Португальский: этот клип сломался, проклятый водителя. Румынский: этот клип сломался, дерьмо автомобиля. Сербский: клип сломался, водитель отстой (на сербском: Тај снимак је пукао, возача срање). Словацкий: клип сломался, драйверы дерьмо. Суахили: это изображение видео сломался, дерьмо водителя. Тайский: я сломал дерьмо водителя. Тамильский: клип, режиссером ломать вещи. Телугу: в клипе, водитель прошел к худшему. Урду: клип сломался, глупости водителя. Хинди: клип, который сломал дерьмо водителя. Шведский: клип сломался, водитель комплект. Эстонский: этот клип сломался, дерьмо головой. Японский: клип разбил дерьмо из водителя.