Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Василий Лукашик
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Дама звонит руководителю фирмы «Муж на час»: - Вчера ваш мастер Навсерукин в моей квартире починил кран, но сломал кровать. Пришлите его снова для продолжения ремонта!
Муж утром в спешке надел трусы наизнанку. Жена заметила и в шутку говорит: - Митя, надень трусы налицо, а то побьют! - Ты думаешь, если я надену трусы на лицо, то не побьют?
Утром муж – жене: - Как спалось, любимая? - Плохо, комары всю ночь меня жрали! - А меня ни разу не куснули. - Кому ты нужен, если рядом такая сладкая булочка лежит?!
- Можно ли одновременно увидеть «Оренбургский пуховый платок», «Большую медведицу», «Зимнюю деревеньку», «Чавычу», «Медную лошадку», «Полбу», «Вятский лес» и «Белую сову»? - Конечно! На полке водочного отдела.
Меткие ругательства, которые могут заменить матерные слова Эти слова дадут сто очков вперёд «жёваному кроту» и «ядрёной кочерыжке»! Они метко отражают суть и ловко врываются в разговор, добавляя ему экспрессии. Конечно, ругаться не надо, но если уж пришлось, то делайте это витиевато: так, чтобы собеседник замер от восхищения вашим красноречием.
Заморыш «В самом деле, как только чумазый полез не в свои сани, то стал киснуть, чахнуть, сходить с ума и вырождаться, и нигде вы не встретите столько неврастеников, психических калек, чахоточных и всяких заморышей, как среди этих голубчиков». (А. П. Чехов, «В усадьбе») «Заморыш» ещё не забытое слово, но употребляется оно всё реже и реже. Образовано от глагола «заморить»и означает «хилое, тщедушное, физически недоразвитое существо». Рекомендую использовать это слово лишь с добрым сарказмом и только с теми, кто этот сарказм разделит.
Пустобрёх Это слово тоже имело два значения, объединённых общей характеристикой. В среде охотников «пустобрехами» называли бесцельно лающих, «напрасно брешущих» собак. Если дичи рядом нет, чего лаять? Как вы понимаете, слово родственно народно-разговорному глаголу «брехать» — «бесцельно лаять», если речь о собаке, и «говорить вздор», если речь о человеке. Но вернёмся к «пустобрёху». «"То-то пустобрёх", думал он, применяя в мыслях это название из охотничьего словаря к знаменитому доктору и слушая его болтовню о признаках болезни дочери». (Л. Н. Толстой, «Анна Каренина») В отношении личности так можно сказать о болтливом, слишком многоречивом человеке. За ним не заржавеет и додумать что-нибудь, распуская враки и сплетни.
Баламут В карточной терминологии под «баламутом» подразумевают шулерскую колоду с особым порядком карт, при котором все или почти все карты биты. А во втором значении это характеристика человека, вызывающего беспокойство и волнение, а также вздорного болтуна. «Постой ты, баламут, точи лясы, морочь людей, вываливай из себя все дотла, а затеек твоих как нам не видать?..» (П. И. Мельников-Печерский, «В лесах») Восходит слово к глаголу «баламутить» — мутить, приводя в движение воду. Положение дел с подобным подходом тоже величали «баламутом».
Оболдуй (Обалдуй) Встречается в разных источниках в двояком написании, но самым известным примером употребления можно назвать поэму Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»: Мой предок Оболдуй Впервые поминается В старинных русских грамотах Два века с половиною Назад тому. В словаре «Русские фамилии» и вправду указаны минимум два носителя столь необычной фамилии: царский конюх Давид Оболдуев, живший в XVI веке, и дворянин Артемий Оболдуев из XVII века. Но происхождение этих фамилий намекает на не слишком радостное значение. Ведь «оболдуй» — это невежа, неотёсанный, грубый мужик и глупый человек.
Шелупонь «Шелупонь» — слово многогранное, в одном значении это — ненужные вещи, грязь, пыль и сор, в другом — ничтожные люди, всякий сброд. Вероятно, происходит существительное от устаревшего слова «шелупина» — «шкурка, кожурка, очистки». Перенос смысла понятен: очистки тоже являются чем-то ненужным, что обычно выкидывают.
Труперда и толпёга Эти слова вы можете найти у классиков, но я вам приведу цитату А. С. Пушкина, которая объединяёт оба понятия: «В Петербурге жила какая-то княжна Наталья Степановна и собирала у себя la fine de la société... Ведь она только так прикидывается, а в сущности она русская труперда и толпёга». Сразу поясню, что выражение la fine de la société означает «избранное общество». А вот «труперда» и «толпега» — комплименты сомнительные, ведь «трупердой» называли толстую, неповоротливую, ленивую женщину, а «толпегой» — толстого, упитанного человека. В некоторых диалектах «толпегой» величали кого-то бестолкового и грубого, что тоже не добавляет радости.
Сутяжник Ежели кто пойдёт к вашему начальнику, станет о вас всякие нехорошие слова говорить да рассказывать, как вы плохо с работой справляетесь, это слово вам пригодится. Прозвище «сутяжник» образовано от глагола «сутяжничать» — кляузничать. Если копнуть глубже и заглянуть в словарь Н. М. Шанского, это производное от «сутяжа» — «тяжущийся», образованного с помощью приставки су- от «тяжа» — «ведущий тяжбу». «Когда ж это я ябеды пускал и с кем сутяжничал?» ( Н. С. Лесков, «Соборяне») Если сказать по-простому, сутяжник — это ябеда, промышляющий мелкими доносами и клеветой.
Халда «Халда» — слово, подходящее преимущественно женщинам, но бесстыжего человека так тоже величают. «Какова халда! За одним столом с холопом обедать меня усадила! Да еще что!.. Вот, говорит, кабы и тебе такого же Фомушку… Нет уж, Анфиса Порфирьевна, покорно прошу извинить! калачом меня к себе вперед не заманите…» (М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина») «Халда» — это характеристика некрасивой, неопрятной, а также грубой и наглой женщины.
Две дачницы: - Когда уже придумают такого робота, чтобы он мог копать, таскать навоз, дёргать сорняки, окучивать картошку… - У меня есть такой! На водке работает!
Два жителя деревни: - Сегодня – день рождения Петровича. Давай зайдём, поздравим, может, нальёт. - Так у меня и подарка нет… - Ничего, скажешь, что у тебя коза сдохла.